Господар відчайдушно захистив свою собаку від двох нападників питбулей

Розшифровка голосу з іспанського (просто у мене багато вільного часу):


"Ситуація була шокуючою. Після сутички я оглянув Бакстера. Він перестав дихати на секунд 15-20. Він був в шоковому стані. Але незабаром (не зміг розібрати) і став знову став дихати. Все могло бути намноо гірше, якби не допомога місцевих жителів. Я хотів би висловити щиру подяку групі людей, які не залишилися байдужими і допомогли "- говорить Райан.

"На щастя, ми обидва зараз в повному порядку. Бакстер відбувся кількома не надто серйозними ранами. Проте, тепер я маю деякі побоювання щодо прогулянки з моїм вихованцем вулицями містечка. Ми вже робили кілька прогулянок на пляжу. Бакстер відчуває себе добре і , здається, зовсім нічим на наляканий. "

"На жаль, зустрічаються безвідповідальні власники собак, які вигулюють своїх вихованців без повідка. Я не маю нічого проти собак, а маю проти таких господарів. Якщо вигулюєш вихованця, то повинен нести за нього повну відповідальність" - прокоментував Райан.

Розкрити гілка 8

Кричав у екран цьому Райану, щоб залазив з собакою на поруч припарковану машину

Розкрити гілка 6

Він напевно боявся позову від господаря машини.

Хоча не знаю як по іспанськими законами, а за нашими шкоду, заподіяну машині в результаті можна було б стягнути з власника собак (або з муніципалітету, якщо вони безгоспні - тому що він не виконує обов'язок щодо їх вилову).

Розкрити гілка 5

Розкрити гілка 4

Ну ти чого, переклад же з іспанської. значить апріорі іспанці тільки в Іспанії.

А мексиканці кажуть по-мексиканськи))

Розкрити гілка 1

Ну справедливості заради варто відзначити, що іспанська в країнах латинської америки відмінний від Castellano

Розкрити гілка 0

І переказ не Новомосковскл, ти Шерлок Холмс коротше)