Господар відчайдушно захистив свою собаку від двох нападників питбулей
Розшифровка голосу з іспанського (просто у мене багато вільного часу):
"Ситуація була шокуючою. Після сутички я оглянув Бакстера. Він перестав дихати на секунд 15-20. Він був в шоковому стані. Але незабаром (не зміг розібрати) і став знову став дихати. Все могло бути намноо гірше, якби не допомога місцевих жителів. Я хотів би висловити щиру подяку групі людей, які не залишилися байдужими і допомогли "- говорить Райан.
"На щастя, ми обидва зараз в повному порядку. Бакстер відбувся кількома не надто серйозними ранами. Проте, тепер я маю деякі побоювання щодо прогулянки з моїм вихованцем вулицями містечка. Ми вже робили кілька прогулянок на пляжу. Бакстер відчуває себе добре і , здається, зовсім нічим на наляканий. "
"На жаль, зустрічаються безвідповідальні власники собак, які вигулюють своїх вихованців без повідка. Я не маю нічого проти собак, а маю проти таких господарів. Якщо вигулюєш вихованця, то повинен нести за нього повну відповідальність" - прокоментував Райан.
Розкрити гілка 8
Кричав у екран цьому Райану, щоб залазив з собакою на поруч припарковану машину
Розкрити гілка 6
Він напевно боявся позову від господаря машини.
Хоча не знаю як по іспанськими законами, а за нашими шкоду, заподіяну машині в результаті можна було б стягнути з власника собак (або з муніципалітету, якщо вони безгоспні - тому що він не виконує обов'язок щодо їх вилову).
Розкрити гілка 5
Розкрити гілка 4
Ну ти чого, переклад же з іспанської. значить апріорі іспанці тільки в Іспанії.
А мексиканці кажуть по-мексиканськи))
Розкрити гілка 1
Ну справедливості заради варто відзначити, що іспанська в країнах латинської америки відмінний від Castellano
Розкрити гілка 0
І переказ не Новомосковскл, ти Шерлок Холмс коротше)