Жітьyo - або житіє
У повсякденному житті нам часто задають буденне питання про наше життя-буття.
І ми так само щодня, рутинно, буденно розповідаємо про це свою горезвісну життя-буття. Можу тільки дуже обережно припустити, що саме через це і виникають сьогодні відомі помилки в двох дуже схожих один на одного слова української мови - Житіє і буття.
Зрозуміло, що вищенаписане слова непрості, небуденні, книжкові, з таким споконвічним, чи що, акцентом. Житіє походить від давньоукраїнського слова "жити" (тобто "жити"), в той час як буття - від старослов'янського і давньоукраїнського "бити" (тобто існувати). Тепер зосередимося на тому, що говорять про житіє і бутті словники.
Словник наголосів, наприклад, рекомендує нам у всіх випадках, щоб не заплутатися, говорити Житіє і буття. Уявіть собі, словник вважає, що нам з вами потрібно і зовсім, остаточно і безповоротно, забути про таких формах, як житіє і буття!
Ребуси словник під редакцією професора Аванесова, на щастя, дає носіям української мови набагато більш розлогі рекомендації. Почнемо з буття. виявляється, їх існує два. Перше буття - філософський термін (Буття, як ви повинні пам'ятати, визначає свідомість). А друге буття - так це, просто кажучи, "існування, життя". Там, де мова про філософію, тільки "Буття", без всяких там різних варіантів. Якщо ж мова йде про речі більш приземлені, про повсякденне життя, згодиться і буття.
Втім, Словник наголосів під редакцією Резниченко настійно застерігає: варіант буття відповідає старій нормі, так що, будь ласка, будьте обережнішими з ним!
Загалом, краще запам'ятати це відразу: одна справа - життя-буття, зовсім інше - Житіє і буття.
Марина Корольова. українська газета