Узгодження проекту документа

«... Добрий день, весела хвилинка. Привіт, безцінна Катерина Матвіївна.

За минулий відстрочку вибачайте. Видно, доля моя така. Однак нічого цього більше не передбачається. А тому поспішаю повідомити вам, що я живий, здоровий, чого і вам бажаю. »

З листа червоноармійця товариша Сухова

(К / ф «Біле сонце пустелі»)

Хто з нас не пам'ятає зворушливого листа дружині, «безцінною Катерині Матвіївні», яке подумки писав протягом усього фільму червоноармієць Федір Іванович Сухов? Цей лист, звичайно, було особистим, а не діловим. Але в силу життєвої ситуації, в якій знаходилися персонажі, воно володіло докладністю, структурою і окремими ознаками, характерними і для ділового листування.

Насправді нічого страшного і складного в цьому дорученні немає. І якщо вам доводилося (а вам точно доводилося) писати в школі твори, написання листа не зажадає від вас нелюдських зусиль. Буде потрібно уважність, посидючість, знання бізнес-процесів вашої організації, вміння розібратися в часом незнайомих для вас питаннях і обставин, вміння отримати необхідну для вас інформацію від інших відділів, служб і співробітників, грамотність викладу.

Почнемо, мабуть, з загальних вимог до складання ділових листів.

Структура тексту ділового листа

У найбільш загальному випадку текст ділового листа складається з:

  • звернення (вступної етикетної формули);
  • вступної частини;
  • основної частини;
  • заключній частині;
  • заключній етикетної формули.

Розглянемо їх докладніше.

Звернення, або вступна етикетні формула (формула ввічливості): «Здрастуйте, безцінна Катерина Матвіївна!»

У разі звернення до найбільш значущих і важливих персон може бути застосовано вітання «Вельмишановний».

  • Вельмишановний пане міністре!
  • Вельмишановний пане губернатор!
  • Вельмишановний пане Вахрушина!

Якщо в листі звертаються до колективу організації або до якоїсь групи співробітників, то етикетні формула виглядає так: Шановні панове!

Панібратство в зверненні неприпустимо. Оборот «Дорогий ...» або «Дорогі ...» і їм подібні в діловому листі недоречні.

В кінці звернення повинен стояти знак оклику. Кома, допустима з граматичної точки зору, буде в цьому випадку недоречна.

Звернення вирівнюється по центру документа.

Вступна частина. Може містити:

Також вступна частина може описувати загальну ситуацію (як у товариша Сухова, який, завдяки вродженому таланту оповідача, теж не обійшовся без вступу): Знайте, люб'язна Катерина Матвевна, що класові битви на сьогоднішній день в загальному і цілому завершені і час всесвітнього звільнення настає. І прийшов мені черга додому повернутися, щоб з вами разом будувати нове життя в милої серцю рідній стороні.

Основна частина. Містить виклад проблеми, ситуації, з приведенням відповідних фактів, аргументів і доказів. Повинна бути пов'язана за змістом зі вступною частиною і логічно приводити до висновків, викладених в заключній частині. Це найскладніша і насичена частина ділового листа. Необхідно поставитися до її складання дуже уважно і відповідально, підготувавши відповідну доказову і документаційного базу.

Тут вам і стане в нагоді знання бізнес-процесів та вміння добувати необхідну інформацію.

Залежно від теми листа основна частина може бути короткою або складною (що складається з пунктів і підпунктів). При формулюванні фраз робіть вибір на користь простоти викладу.

Завжди слід пам'ятати про те, що прості поширені пропозиції сприймаються набагато легше складносурядних і складнопідрядних з великою кількістю знаків пунктуації. Наприклад, суть питання можна викласти так:

В цілому ж до викладу висуваються такі вимоги:

  • відповідність чинному законодавству;
  • нейтральний, діловий тон викладу;
  • допускається застосування абревіатур (ТОВ, МНС, МВС, ГРЕС, ГИБДД і т.д.) і загальновживаних скорочень (кв. м, кг, гр-н, с. ін. а / я і т.д.);
  • використання пасивного стану (наприклад, слід писати «нами буде виготовлено ...», а не «ми виготовимо ...», акцентуючи увагу на здійснюваному дії, а не на об'єкті, його виробляє);
  • використання шаблонних оборотів (т.зв. мовних формул), характерних для галузі або виду діяльності, до яких належить ваше підприємство. Як приклад їх віртуозного і органічного застосування можна привести все той же лист товариша Сухова: «Однак трапилася у нас невелика заминка. Вважаю, доби на троє, не більше. А саме, мені, як свідомого бійця, доручили супроводити групу товаришів з братнього Сходу ... Ще хочу повідомити вам: дислокація наша протікає гладко, в обстановці братньої спільності та згоди ». Як бачимо, він активно застосовував стійкі вирази революційного і воєнного часу.

У загальному випадку в діловому листі можуть бути присутніми наступні шаблонні звороти:

  • Направляємо Вам на узгодження наступні документи ...;
  • В рамках виконання досягнутих домовленостей ...;
  • У відповідь на Ваш лист вих. № ... від ... повідомляємо ...;
  • Відповідно до укладеного договору № ...;
  • Повідомляємо, що в період з ... по ...;
  • Висловлюємо глибоку вдячність ... і т.д.

Подібні лексичні конструкції іноді можуть нести і додаткову юридичну смислове навантаження, наприклад гарантійне лист не буде таким, якщо в тексті буде відсутній фраза «Оплату гарантуємо».

Відмінною особливістю ділового листа також є чіткість і стислість викладу тексту (поділ на абзаци, застосування простих поширених пропозицій);

  • аргументованість;
  • об'єктивність (текст листа повинен містити об'єктивні відомості про події та факти;
  • однозначність термінології і формулювань.

Заключна частина є підсумковою і може містити:

- висновки, що випливають із вищевикладеного: Таким чином, з вищенаведених фактів випливає, що даний випадок виходу з ладу механізму не є гарантійним, оскільки були порушені правила експлуатації;

- прохання: На підставі вищевикладеного просимо Вас розглянути можливість виправлення недоліків, виявлених в процесі експлуатації виробу;

- попередження: У разі невиконання вимог договору ми залишаємо за собою право звернутися в Арбітражний суд для захисту своїх інтересів;

- пропозиція: Пропонуємо задовольнити наші вимоги щодо повернення грошових коштів в розмірі 15 000 (п'ятнадцяти тисяч) рублів;

- відмова: На підставі викладених фактів ми змушені відмовити в задоволенні Ваших вимог;

- нагадування: Нагадуємо, що відповідно до п. 17 конкурсній документації Вам необхідно надати забезпечення за договором і т.д.

Заключна етикетні формула, або формула ввічливості. Візовий збір зазвичай завершують заключній етикетної формулою - стійким виразом, котрі виявляють повагу, надію на подальшу співпрацю або жаль з приводу припинення співпраці або втрати тих чи інших можливостей, наприклад:

  • Сподіваємося на подальшу співпрацю;
  • Шкодуємо про виниклі труднощі.

Закінчуватися діловий лист може фразою, що містить вираз поваги, найменування посади відповідальної особи, що підписує цей лист, його власноручний особистий підпис і розшифрування підпису:

Начальник Туркестанської митниці Верещагін П.А. Верещагін

Завершальна формула ввічливості «З повагою» застосовується тільки в тому випадку, якщо лист починалося зі звернення «Шановний (П.І.Б. або посада)!», Але не є обов'язковою. Залежно від ситуації повторне вираз поваги може бути недоречним і виглядати проявом улесливості, приниження або іронії. З цих же причин не рекомендується вживати в діловому листуванні прикметники в найвищому ступені або слова, які посилюють емоційне забарвлення пропозиції. наприклад:

На превеликий жаль, ми не отримали Ваш каталог;

З глибоким жалем повідомляємо Вам, що не можемо задовольнити Ваш запит.

оформлення

На практиці для оформлення ділових листів достатніми реквізитами є:

Розміщення реквізитів наведено в прикладі 1.

Узгодження проекту документа

Класифікація

Ділові листи можна розділити в залежності від їх призначення і змісту.

Супровідні листи в вищестоящу організацію повинні починатися з фрази «Представляємо Вам ...», в нижчу організацію - з «Направляємо Вам ...», в сторонню організацію - з «Надсилаємо Вам ...» (Приклад 2).

Узгодження проекту документа

Супровідний лист не є гарантією, того що в отриманому вами конверті будуть присутні саме ті документи і в тій кількості, що зазначено в супровідному листі. Іншими словами, лист не є описом і не може бути представлено в судові органи в якості підтвердження відправки тих чи інших документів.

Супровідний лист не є обов'язковим при відправці документів.

Гарантійне. Як правило, містить дві частини: прохання що-небудь виконати, запевнення у виконанні зобов'язань зі свого боку і юридично є визнанням боргу (Приклад 3).

Узгодження проекту документа

Вітальне. Такі листи складаються у відносно вільній формі і присвячуються якомусь торжества - пам'ятної дати, офіційним державного свята, значного для даної організації або особи події. Вітальні листи можуть бути оформлені як на бланку організації, так і на художніх бланках, колорованого папері, а також містити декоративні та графічні елементи.

Подячний. Лист-подяка до відома громадянина, посадової особи або організації з висловленням подяки за вчинені дії (Приклад 4).

В таких листах можуть бути використані фрази:

  • Висловлюємо Вам щиру подяку ...;
  • Дякуємо Вам за надану допомогу ...;
  • Дозвольте висловити Вам вдячність ....

Узгодження проекту документа

Прохання (запит) - це діловий лист, що направляється з метою отримання будь-якої інформації або документів (Приклад 5). Листи-запити вимагають обов'язкового відповіді у вигляді листа-відповіді. У тексті листа-запиту обов'язково повинно міститися обгрунтування необхідності надання відомостей або документів, про які йде мова.

Узгодження проекту документа

Узгодження проекту документа

На практиці лист-повідомлення і лист-повідомлення відрізняються незначно. Тому панікувати на тему: «Який жах, я відправила контрагенту повідомлення. а треба було повідомлення. " не потрібно. Немає нічого жахливого в тому, що в тексті листа ви написали «сповіщаємо» замість «повідомляємо».

Пропозиція. Направляється потенційному партнеру або контрагенту і містить пропозицію співпраці (Приклад 7). До цього виду відносяться комерційні пропозиції (оферти). Лист-пропозиція може містити як загальну, так і детальну інформацію про організацію та яка подається продукті:

  • коротку історію і загальні відомості про вашу організацію (рік заснування, виробнича і складська база, досягнення, участь у соціально значущих заходах, нагороди, дипломи, звання і т.д.);
  • реквізити організації;
  • прейскурант із зазначенням, на яку дату він дійсний (якщо ви хочете представити всю продукцію вашого підприємства в цілому і продемонструвати потенційному партнеру рівень цін на неї);
  • точне найменування акредитуючої продукту (якщо пропозиція складається на конкретний вид продукції або послуг);
  • зображення товару;
  • основні і найважливіші характеристики подається товару;
  • ціна акредитуючої товару або послуг і термін її дії, із зазначенням грошової одиниці і згадкою, в якому форматі вказана ціна (з ПДВ або без);
  • умови і вартість поставки;
  • умови отримання знижки і т.д.

Узгодження проекту документа

  • Підтверджуємо отримання наступних документів: ...;
  • Підтверджуємо отримання повідомлення про зміну реквізитів ....

Узгодження проекту документа

Окремим випадком листи-вимоги є лист-претензія. Від простого листа-вимоги воно відрізняється описом суті несправності товару, неякісного надання послуг і т.д. У заключній частині викладається вимога: замінити товар по гарантії, здійснити гарантійний ремонт, повернути гроші і т.д. Претензія може містити фотографії несправного товару, документи, що підтверджують понесені стороною-ініціатором додаткові витрати (наприклад, на лікування, вимушене користування послугами сторонніх організацій і т.д.) (Приклад 9).

Узгодження проекту документа

Решта види листів, як правило, відповіді не вимагають.

Стиль відповіді повинен відповідати стилю письма, на яке ви відповідаєте. Однак це не означає, що потрібно повторювати що містяться в ньому стилістичні та граматичні помилки.

Ну що ж, я поділилася з вами своїм досвідом відповідно до базовими принципами складання ділових листів найрізноманітнішої тематики.

Насправді ж тема про складання листів - невичерпна! У кожному конкретному випадку слід підходити до створення ділового листа відповідально і творчо, і тоді вам буде супроводжувати удача на цьому тернистому шляху!

Л.А. Назарова,
начальник канцелярії

Дізнатися більше:

Узгодження проекту документа

Ми в соц. мережах