Зміст словникової статті - студопедія
1. найголовніше слово;
3. вказівку на приналежність слова до певної частини мови;
4. стилістичні послід;
5. перелік основних значень, властивих даному слову;
6. переклади прикладів-ілюстрацій;
7. тлумачення і пояснення заголовного слова і його значення (якщо в українській мові немає прямого відповідності, тобто словникового еквівалента);
8. сполучуваність слова;
9. фразеологічні одиниці.
Існує певна традиція в розташуванні цієї інформації всередині словникової статті.
Багатозначні слова представлені у всьому різноманітті їх значень. Значення розподіляються в залежності від їх вживаності. В кінці словникової статті даються терміни, загально спеціальна і вузькоспеціальні, характерні для окремо взятої області. Всі вони мають відповідні помітки (геол. Геогр. Мед. Позов. І ін.). І укладають словникову статтю фразеологічні одиниці. Вони поміщені за знаком ромб /◊/.Найті фразеологічну одиницю в словнику можна по її ведучому (ключовому) слову.
# 129; Знайдіть в словнику (можна словник В.К. Мюллера) слово hour і проаналізуйте розташування інформації всередині статті.
Початківець перекладач, який тільки виробляє навички спілкування з англо-українським словником, не має права ігнорувати такий найважливіший елемент словникової статті, яким є стилістична посліду. Це скорочення, що стоїть перед певним значенням слова, не тільки дає стилістичну характеристику слова, але і вказує на обмежені можливості слововживання. Крім того, воно більш глибоко розкриває смислову структуру слова.
Стилістична посліду співвідносить слово або з літературно-книжкової лексикою (терміни науки і техніки, архаїзми, поетізми, історизм, біблеїзми, рідковживані слова і т.д.), або з розмовною лексикою (вульгаризми, жаргонізми, сленг, просторіччя і т.д .).
Серед стилістичних послід слід виділити такі, які вказують не на сферу вживання слова, а на його емоційне забарвлення. Ці позначки мають такі позначення: емоц.-підсил. (Емоційно-підсилювально), підсил. (Підсилювально), презр. (Презирливо), грубий. (Грубо), ласк. (Пестливо), неодобр. (Несхвально) і ін. Поноси такого роду особливо потрібні людині, який не володіє англійською мовою настільки, щоб покладатися на своє чуття мови.