Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Історична реконструкція. Вождь племені маорі Тамата Вака Ене (Tamati Waka Nene) підписує Договір Вайтанги. З боку британців свідками підписання Договору виступили капітан Вільям Гобсон, Джеймс Басбі (James Busby) - англієць, житель Нової Зеландії і секретар Гобсона, а також інші британські офіційні особи, з боку маорі - вожді маорійських племен.

Договір Вайтанги є одним з основновополагающіх конституційних документів Нової Зеландії. Але в той же час він містить ряд неточностей і протиріч, а також серйозні розбіжності між двома його версіями - на англійській мові і на мові маорі, через що між британцями і маорі постійно виникали суперечки і розбіжності щодо тлумачення його положень.

Давайте трохи заглянемо в історію і подивимося, як відбувалося підписання Договору, які правові наслідки воно спричинило для маорі і для країни в цілому, і як національне свято День Вайтанги відзначають в Новій Зеландії в наші дні.

Висновок і підписання Договору Вайтанги

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Генерал-лейтенант Нової Зеландії Вільям Гобсон

Не маючи практичних знань в юриспруденції, у веденні колоніального управління або в адмініструванні, Гобсон самостійно, лише за допомогою двох своїх секретарів Джеймса Фрімана (James Freeman) і Джеймса Басбі (James Busby), також не мають досвіду подібної роботи, протягом 4-х днів підготував проект Договору. Оригінальний проект був складений англійською мовою, а потім переведений на мову маорі місцевим місіонером Генрі Вілльямс (Henry Williams) і його сином Едвардом.

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Будинок Джеймса Басбі - це місце, де був підписаний Договір Вайтанги. Так будинок виглядав на початку 20 століття. Тепер він повністю відреставрований і є одним з найбільш відвідуваних туристичних місць в Новій Зеландії.

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Меморіальна табличка біля Будинку Вайтанги

Частина вождів відмовилися підписати Договір. Інші просто виявилися позбавлені такої можливості. Але, незважаючи на це, лейтенант-губернатор Гобсон, 21 травня 1840 проголосив територію Нової Зеландії нової британською колонією.

Текст Договору і протиріччя в його тлумаченні

Оригінальний текст договору, складеного Вільямом Гобсоном, звучить так:

Her Majesty Victoria, Queen of England in Her gracious consideration for the chiefs and people of New Zealand, and her desire to preserve to them their land and to maintain peace and order amongst them, has been pleased to appoint an officer to treat with them for the cession of the Sovreignty of their country and of the islands adjacent to the Queen. Seeing that many of Her Majesty's subjects have already settled in the country and are constantly arriving; And that it is desirable for their protection as well as the protection of the natives to establish a government amongst them.

Article first
The chiefs of the Confederation of the United Tribes and the other chiefs who have not joined the confederation, cede to the Queen of England for ever the entire Sovreignty of their country.

Article Third
In return for the cession of the Sovreignty to the Queen, the people of New Zealand shall be protected by the Queen of England and the rights and privileges of British subjects will be granted to them.-

William Hobson
Consul Lieut. Governor.

Now we the chiefs of the Confederation of the United tribes of New Zealand being assembled at Waitangi, and we the other chiefs of New Zealand having understood the meaning of these articles, accept of them and agree to them all.

In witness whereof our names or marks are affixed.

Done at Waitangi on the 4th Feb. 1840.

Як ви бачите, Договір являє собою короткий текст з трьох статей.

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Один зі збережених примірників Договору Вайтанги

Основні проблеми з його тлумаченням викликало те, що на мову маорі документ був переведений неточно. Поганий переклад дав спочатку неоднозначні значення положень управління країною. прав власності. права продажу землі і не брав до уваги різниці сприйняття цих понять європейцями і маорі. Наприклад, ідея суверенітету в угоді передана за допомогою таких слів як kāwanatanga (governorship) і rangatiratanga (chieftainship). в той час як для маорі мають найтісніший контакт поняття "влада" і "престиж" позначаються словом mana. Деякі вчені-історики в зв'язку з цим висловлюють сумніви, що маорі розуміли суть угоди, яку підписували. Втім, інші сперечаються з цим, висловлюючись в тому ключі, що навіть якщо б в Договорі було вжито слово "mana". не факт, що маорі в цьому випадку зрозуміли б його суть правильно. Так як, по-перше, "mana" аж ніяк не синонім слову "sovereignty" - "незалежність", "суверенітет" (в мові маорі взагалі немає такого поняття), а по-друге, свою "mana" неможливо будь-кому передати, тому використання слова в необхідному контексті також було б некоректним. Так чи інакше, але саме розбіжності між оригіналом Договору англійською мовою і текстом перекладу, який підписали вожді маорі, завжди допускало подвійні тлумачення текстів європейцями і маорі. Крім того, маорі, які не мають традицій писемної культури, надавали більшого значення словами, вимовлених лейтенант-губернатором Гобсоном, ніж безпосередньо тексту угоди.

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Друкована копія Договору Вайтанги

  • 37.4% опитаних хотіли б, щоб Договір Вайтанги був виключений з числа законодавчих актів Нової Зеландії;
  • 19.7% ставляться до нього нейтрально;
  • 36.8% вважають, що Договір повинен залишатися в силі.
  • 39.7% опитаних згодні з тим, що маорі заслуговують компенсацій, встановлених Договором;
  • 15.7% відносяться до виплати компенсацій нейтрально;
  • 41.2% не згодні з тим, що компенсації, які виплачуються маорі справедливі.

Основні принципи, закріплені Договором Вайтанги

Основними принципами, прописаними в Договорі, є:

  • Принцип керівництва (держава має право і обов'язок створювати закони і визначати їх виконання).
  • Принцип самоврядування (маорі мають право на самоорганізацію і вільне розпорядження усіма належними їм ресурсами).
  • Принцип рівноправності (всі новозеландці мають рівні права).
  • Принцип розумної співпраці (всі сторони повинні керуватися доброю волею в рішенні спільних питань).
  • Принцип відшкодування (держава повинна вживати розумних заходів і відповідно до своїх можливостей компенсувати раніше нанесені маорі збитки).

День Вайтанги в Новій Зеландії

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Церемонія підняття прапорів у День Вайтанги

Протягом дня проходять святкові служби в церквах і різні культурні уявлення маорі з танцями і піснями. Кілька маорійських каное-вака (waka) і корабель ВМС інсценують висадку губернатора Гобсона для підписання договору з маорі. День завершується церемонією опускання прапорів.

Як в різні роки День Вайтанги відзначали в Новій Зеландії - дивіться тут: Waitangi Day of New Zealand - День Вайтанги (фотодобірка)

При підготовці статті використані матеріали Вікіпедії і сайту NZ history online.

Блог aotearoa.ru можна знайти на Facebook і в Контакте.

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Waitangi Day of New Zealand - День Вайтанги (фотодобірка)

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Матарікі - Новий рік в традиціях маорі

Waitangi day of new zealand - день Вайтанги, на краю світу

Окленд - різдвяні вогні на Franklin Road

Якщо вам сподобався пост, не забудьте порекомендувати його друзям!

* Не забудьте зазирнути в свою поштову скриньку і активувати підписку!

Цікаво, в сучасному Новозеландському суспільстві на побутовому рівні існує горезвісний "національне питання"?

Марія (admin) пише:

Мені здається, вирішити це питання повністю неможливо в принципі. Поки існують різні нації, між ними буду виникати суперечності, і буде існувати і національне питання. У Новій Зеландії в цьому сенсі просто справа йде значно краще, ніж в більшості інших країн.