Союз і підрядні речення іспанської мови

¿Quién se queda, tú o yo? - Хто залишиться, ти або я?
Desearía ver todo, pero no puedo. - Я б хотіла побачити все, але не можу.
Dime si vas a venir. - Скажи мені, прийдеш ти.
Hoy me quedo en casa, porque tengo que acabar el trabajo. - Сьогодні я залишаюся вдома, тому що повинен доробити роботу.
Hemos acabado, así que no me llames más. - Ми закінчили (розлучилися), так що не дзвони мені більше.
El camino es largo y duro. - Шлях важкий і важкий.

Союзи, після яких можливе використання умовного способу

До таких союзів ставляться aunque. si в значенні «якби», cuando. a pesar de que. aun cuando. que. para (que) і т.д .:

aunque + сьогодення, минуле час

aunque + умовний спосіб

aun cuando + сьогодення, минуле час

aun cuando + умовний спосіб

a pesar de que + сьогодення, минуле час

a pesar de que + умовний спосіб

незважаючи на (в значенні «навіть якщо»)

cuando + сьогодення, минуле час

cuando + умовний спосіб

коли (передає майбутній час)

si + умовний спосіб
в минулому часі

si + сьогодення, минуле час

para que + умовний спосіб

para + інфінітив (коли в обох пропозиціях
одне і те ж дійова особа)

que + умовний спосіб

que + майбутнє, сьогодення, минуле час

Compro esas gafas aunque son caras. - Я купую ці окуляри, хоча вони і дорогі.
Compraré esas gafas, aunque sean caras. - Я куплю ці окуляри, навіть якщо вони будуть (хоча б вони і були) дорогі.
Aun cuando nos digas la verdad, no te podremos perdonar. - Навіть якщо ти нам скажеш правду, ми не зможемо тебе пробачити.
Lleva camisa aun cuando hace frío. - Він одягнений в сорочку, навіть коли холодно.
A pesar de que mi novio está lejos, nosotros hablamos cada día. - Не дивлячись на те, що мій наречений знаходиться далеко, ми розмовляємо щодня.
A pesar de que haya poca luz, vamos a leer este libro. - Не дивлячись на те (навіть якщо), що буде мало світла, ми прочитаємо цю книгу.
Cuando sales a la calle, mira a tu alrededor. - Коли ти виходиш на вулицю, дивись навколо.
Cuando salgas a la calle, mira a tu alrededor. - Коли ти вийдеш на вулицю, подивися навколо.
Si pudiera ayudarte, lo haría sin falta. - Якби я міг тобі допомогти, я б обов'язково це зробив.
Si puedo ayudarte, dímelo. - Якщо я можу тобі допомогти, скажи мені про це.
Trabajo mucho para que mis hijos vivan bien. - Я багато працюю для того, щоб мої діти жили краще.
Él lee mucho para ser listo. - Він багато Новомосковскет, щоб бути розумним.
Veo que quieres preguntarme algo. - Я бачу, що ти хочеш мене запитати про щось.
Las chicas que están allí son mis amigas. - Дівчата, які знаходяться там, мої подруги.
Quiero que sepas toda la verdad. - Я хочу, щоб ти знав всю правду.

вправи

Вправа №1

Поставте правильний союз і форму дієслова

# XE2C0; # xE037; прослухати відповіді

Вправа №2

Впишіть переклад слова або фрази

  1. Lola y Juan y con ellos.
  2. Aunque no le vea a esa persona, que es Pablo.
  3. José siempre nos. sin embargo.
  4. que quieren. libros.
  5. visitar a mis padres. pero.
  6. Hoy en casa ya que.
  7. Dado que no.
  8. Si tienes tiempo, un café.
  9. Cuando tenga.
  10. Ya que crees que. el problema.
  11. aunque que es.
  12. Para sentirte mejor, debes.
  13. debéis. luego podéis.
  14. No. porque.
  15. Están en casa, así que no.
  16. A pesar de que estés. mi.
  17. si los chicos.
  18. Hoy va a ser o eso.
  19. A pesar de que. quieren.
  20. Anna no hoy pues.
  21. Cuando. vuelve a casa.
  22. No aun cuando nos invitéis.
  23. ¿Podéis para que la gente de os oiga?
  24. No que eso sea.
  25. Si está. lo.
  26. Cuando. llamo a mi padre.
  27. No quiere porque.
  28. Prepara de comer, por favor, porque.
  29. Cuando llegue.
  30. Ya que. a casa.
  31. ¿Qué o?

# XE2C0; # xE037; прослухати відповіді

Вправа №3

Переведіть з українського на іспанську

# XE2C0; # xE037; прослухати відповіді