Що означають слова - кулінакі-пулінакі

Що означають слова - кулінакі-пулінакі
Дайте вгадаю, ви теж не знаєте,

Що означає фраза "кулінакі-пулінакі"?

На щастя, інтернет знає все, і вам вже відповіли, що якщо прочитати фразу задом наперед "кулінакі пулінакі" означають "і канікули, і канікули".

Але мене, знаєте, чи відповідь не задовольнила. Я люблю в усьому точність. І якщо розбиратися по-чесному, задом наперед виходить "іканілуп-іканілук", іншими словами нісенітниця, а не "канікули".

Мене тут дорікнули: "Ти ж любиш гри зі словами, метафори, афоризми, в письменники ось зробилася ... Тобі таке має подобатися!"

Ну не знаю ... "кулінакі-пулінакі" викликають у мене тільки напад дратівливості. Мені б по-старому: ча \ ща, жи \ ши, склади, пропозиції.

Не встигла я відійти від "штрикав Холявко шорькі" (сподіваюся, вас минув цей чудо-юдо-тест!), Як тут як тут нова напасть: "Кулінакі - пулінакі!" Але ж в деяких школах цей вірш вчать напам'ять! Ось де жах-то!

А як вам питання:

- Які почуття викликають у вас ці слова?

- Як ви думаєте, про кого (або про що) цей вірш?

Особливо про почуття мені сподобалося. Я не знайшла, що відповісти. А ви?

Нагадаю вам вірш Ірини Пивоваровой:

Голосно гавкають собаки,

Тихо цокає годинник,

Чистять чижики носи.

Тихо цокає собаки,

Голосно гавкають носи,

Чистять чижики годинник.

Чистять Чижиков собаки,

Тихо гавкають годинник,

Голосно цокає носи.

Де годинник, а де собаки?

Тільки той і розбере,

Хто ходить задом наперед.

Виявляється, собаки тут не випадково. Це зашифрована підказка. Справа в тому, що слова "собачка, щеня" в перекладі на латинську мову звучать як canicula (уменьшіт.-ласкат. Від canus "собака").

Слово перейшло в українську мову і теж означає відпочинок від навчання, але вже не тільки влітку.

Тепер значення слів "кулінакі-пулінакі" вже не здається таким безглуздим.

Ось так то! Запитайте у своїх першокласників, говорили їм про це на уроці?

Share this: