Працювати як бик
⇒ (of a person, usu. A man, in very good health) completely (healthy):
- healthy as a horse (an ox);
♦ "Шунечка, ти хворий?" - "Нісенітниця. Здоров як бик, просто втомився" (Грекова 3). "Shunechka, are you sick?" "Nonsense. Healthy as a horse, just tired" (3a).
♦ "Ти коли-небудь хворів так, щоб заново смак життя відчути?" - "Щось не пам'ятаю, - з усією безпосередністю відповів Едигей. - Хіба що після контузії." - "Так ти здоровий як бик, - розсміявся Єлізаров. - Я вообше-то і не про це" (Айтматов 2). "Have you ever been ill and then recovered, with a new taste for life?" "I do not remember," Yedigei answered ingenuously, "perhaps after my shellshock, though." "Oh, you're as healthy as an ox, now!" Yelizarov laughed. "But I'm not talking about health." (2a).
⇒ (of a strong, solidly built man) extremely (strong):
- (As) strong as a bull (an ox, a horse);
♦ "Так що з тобою говорити! Здоровий як бик, а розуму." - дід Момун безнадійно махав рукою (Айтматов 1). "Ah, what's the use of talking to you. Strong as an ox, and the brain of an." And Grandpa Momun would shake his head hopelessly (1a).
⇒ (to resist sth.) Very stubbornly:
- (Be) stubborn (as balky) as a mule;
♦ [Кашкина (наслідуючи Ларисі):] "Він [Шаманов] уперся як бик. Не знаю вже, ким він себе уявив, але він рушив, це точно" (Вампілов 2). [К. (Imitating Larisa):] "Чи не [Shamanov] was stubborn as a mule. I do not know who he thought he was, but he went nutty, that's for sure" (2b).
2 працювати як раб
cf. as strong as a horse; as sound as a bell (as a rouch); as fit as a fiddle (as a flea)
- Вам самому треба полікуватися - у вас колір обличчя нехороший. А я здоровий як бик. (І. Еренбург, День другий) - 'You're the one who should watch your health - your face is a bad colour. And I'm as fit as a flea. '
- Не знаю, як тепер бути, - міркував він. - Мабуть, немає сенсу тягнути з собою хвору людину. - Я здоровий як бик! - з силою сказав Рогов. (В. Ажаев, Далеко від Москви) - 'I do not know what to do now,' he observed. 'There's hardly any sense in dragging a sick man along. '' I'm as strong as a horse! ' Rogov said with vehemence.
4 працювати як верблюд
5 працювати як звір
працювати (гарувати і т. п.) як звір
put one's guts into work; warm up with one's work; slave one's guts out; crack into one's job like a tiger
Тепер, якщо дадуть наукові теми, хлопці будуть працювати як звірі. (Д. Гранін, Шукачі) - Now if they were given scientific research jobs, the lads would crack into them like tigers.
Завтра я закінчу фейлетон, в понеділок вилітаю до Кірбі, а в Кірбі буду працювати, як звір. (Л. Жуховицкий, Зупинитися, озирнутися.) - Tomorrow I'd finish off the article and on Monday set off to Kirbit, where I'd slave my guts out.
6 працювати як кінь
7 працювати як віл
працювати (трудитися) як віл (як верблюд, як кінь)
work like an ox (a horse, a dog); slave
Після такої невдачі Яшка працював, як віл: тис, возив снопи, молотив і озимий клин обробив, як напоказ. (Ф. Панфьоров, Бруски) - After that defeat Yashka worked like an ox; he reaped and mowed and threshed as if preparing his land for an exhibition.
- Ти подивись, що тут робиться! Працюємо, як верблюди, а в подяку тебе по зубах б'є хто тільки надумає, і ні від кого захисту немає. (Н. Островський, Як гартувалася сталь) - 'Just look at this place! We work like horses and instead of thanks we get blows - anyone can beat you and there's nobody to stick up for you. '
Решта до прем'єри дні Олександр Павлович працював як віл. (С. Абрамов, Потрібен чудо) - In the days left till the premiere, Alexander Pavlovich worked like a dog.
8 працювати як Папа Карло
1) Colloquial: burn out (переживати стан морально-психологічного і фізичного виснаження to have a nervous breakdown, to experience total moral, psychological and / or physical exhaustion). bust a gut working, crack up, have a breakdown, work brains out (багато. важко працювати to do a great deal of hard work)
3) Jargon: work one's tail off (I work my tail off and then the government takes half my income in taxes.)
4) Taboo: work ass off, work butt off
Див. Також в інших словниках:
Сімейство полорогие - (Bovidae) ** * * Сімейство полорогих, або бичачих найбільша і різноманітна група парнокопитних, включає 45 50 сучасних пологів і близько 130 видів. Полорогие тварини складають природну, ясно окреслену групу. Як ні ... ... Життя тварин
ЇЖА - Скрізь, де тільки сісти, так сісти, було б що з'їсти. Хоч решето (решетом), та ежедень; а ситний неситний. Кому люба честь, тому б в передній кут сісти; а голодного, хоч за поріг, тільки дай пиріг. Без хліба не працювати, без провина не танцювати. Залишки ... ... В.І. Даль. Прислів'я українського народу
Міст - споруда для переведення шляху через западину. За призначенням своєму, який визначає і конструкцію, М. бувають: пішохідні, доступні лише для проходу людей, міські, шосейні і звичайні проїжджі, для руху людей і екіпажів, і залізничні ... Енциклопедичний словник Ф.А. Брокгауза і І.А. Ефрона
Хельман, Хуан - Хуан Хельман Juan Gelman Хуан Хельман в ... Вікіпедія
Порівняльні обертів - 1. Комами виділяються або відокремлюються порівняльні звороти, що починаються спілками ніби, ніби, наче, точно, ніж, ніж, що і ін. Наприклад: Інколи підстрелиш зайця, ранішь його в ногу, а він кричить, немов дитина ( Чехов); На ... ... Довідник з правопису та стилістики
Порівняльні обертів - 1. Комами виділяються або відокремлюються порівняльні звороти, що починаються спілками ніби, ніби, наче, точно, ніж, ніж, що і ін. Наприклад: Інколи підстрелиш зайця, ранішь його в ногу, а він кричить, немов дитина ( Чехов); На ... ... Довідник з правопису та стилістики
Мясо2 - Перша половина мого життя, тобто 1923 1958 роки, припала на період, коли з м'ясом в країні було не дуже густо, бо протягом майже чверті століття з 35 зазначених років воно видавалося за картками, не тільки в мізерних долях, а й ... ... Велика енциклопедія кулінарного мистецтва
ЖИР - чоловік. тук на тварин, сало; в їжі волога, в рибі ворвань; вибитий або витоплений з молока або вершків масло; жир від сальника, нирковий і ін. нутряний; зовнішній: підшкірний, сорочка; що знаходиться в м'ясі: прорість. | * Багатство, достаток, надлишок; ... Тлумачний словник Даля
Відокремлені обставини - 1. Дієприслівникових оборот, як правило, відокремлюється незалежно від місця, займаного їм по відношенню до дієслова сказуемому, наприклад: Йдучи поруч з ним, вона мовчала, з цікавістю і подивом дивилася на нього (Горький); Радість, вступаючи в один ... Довідник з правопису та стилістики