Португальська мова бразилии, бразилія мову, якою мовою говорять, бразилія сьогодні
Загальні відомості про португальську мову
Португальська мова існує в двох основних варіантах - португальському (скорочено pt-EU, тобто português europeu) і бразильському (скорочено pt-BR, тобто português brasileiro). Між ними існують значні фонетичні та лексичні, а також деякі граматичні відмінності. В інших перерахованих вище країнах переважає класичний варіант мови (європейський), з місцевою специфікою. Міжнародна організація, до якої увійшли країни, де португальська мова має статус державної, отримала назву CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) - Співдружність Португаломовних країн.
БРАЗИЛЬСЬКИЙ ВАРІАНТ ПОРТУГАЛЬСКОГО МОВИ
Затребуваність бразильського варіанту португальської мови в сучасному світі зростає завдяки бурхливому економічному розвитку Бразилії. З огляду на важливу економічну і політичну роль Бразилії в Латинській Америці, зокрема, міжнародних організаціях МЕРКОСУЛ і УНАСУЛ, на Американському континенті, особливо в Південній Америці, поширений саме бразильський варіант португальської мови. Останнім часом він став отримувати більш широке поширення в усьому світі.
У бразильському варіанті португальської мови розрізняють більше десяти діалектів, характерні особливості кожного з яких будуть розглянуті в останніх главах підручника. Незначні відмінності між ними не ускладнюють взаєморозуміння між жителями Бразилії.
На нашому порталі Ви можете замовити уроки бразильського португальської мови по Скайпу:
ДІАЛЕКТ ПОРТУГАЛЬСКОГО МОВИ БРАЗИЛІЇ В РІО-ДЕ-ЖАНЕЙРО
Все, що відноситься до Ріо-де-Жанейро, позначається прикметником «carioca» (з яз. Тупи cario'oka - «будинок білої людини»), так само і діалект бразильського португальського, на якому тут кажуть - каріокскій (carioquês). Він має невеликий запас своєї лексики (існує навіть словник каріокізмов), а також особливості вимови, які його відрізняють від усіх інших діалектів Бразилії.
У чому полягають ці фонетичні особливості?
По-перше, літери S і Z в середині слова перед приголосної і на кінці слова вимовляються як російське [ш], якщо стоять перед глухою згодної, і як [жь], якщо стоять перед дзвінкою. У той час як в решті Бразилії вони вимовляються як російське [з]. наприклад:
«Bis coito» - «біщ Койта»
«Legislativo» - «лежіжь лачіву»
Історично, це вимова набуло поширення в Ріо-де-Жанейро після прибуття в місто королівського двору Португалії в 1808 р
Зверніть особливу увагу на правило злиття слів: при злитті слова, що закінчується з приголосного, зі словом, що починається з голосного, кінцевий звук [ш] або [жь] вимовляється як [з]. наприклад:
«Três capas» - трейщ капащ (немає злиття)
Друга відмінна риса каріокского вимови - буква R в середині слова перед приголосної не представляє з себе чистого горлового і гучного [R], яким він є у французькій мові, а є певним змішанням горлового [R] і [χ] (горловий «х») і вимовляється глухо, якщо стоїть перед глухими приголосними, і як южнорусское «Г», якщо стоїть перед дзвінкими приголосними.
«Porta» - «похта»
«Caderno» - «кадеhну»
Третя особливість каріокского вимови - вставка звуку [i] перед приголосними: в середині слова і особливо в кінці:
pastel - pai shtel
bastante - bai shtante
O JEITINHO CARIOCA