Переклад паспорта - терміновий переклад паспорта завірений у нотаріуса в Нижньому Новгороді -
Нотаріальний переклад паспорта
Що таке паспорт в нашому житті? Це той документ, без якого неможливі будь-які дії, пов'язані з юридичним оформленням різних процедур і інших документів. Фахівці нотаріального бюро перекладів готові оперативно виконати переклад паспорта на українських мову або будь-який інший за демократичною ціною і його нотаріальне завірення.
Ми можемо виконати переклад української, англійської, французької, німецької паспорта і багатьох інших. Телефонуйте нам і уточнюйте цікавить Вас мову.
Як відбувається оформлення документів
При нотаріальному перекладі паспорта існує безліч проблем, які краще вирішувати професіоналам. Сама процедура виглядає наступним чином: робляться ксерокопії всіх без винятку сторінок, проводиться переклад і нотаріус, зшиваючи копію паспорта з перекладом, засвідчує підпис перекладача. Державне мито за посвідчення становить 400 рублів.
Вимоги до оформлення документів
Замовник повинен з'ясувати, які вимоги до нотаріального засвідчення паспорта пред'являються за місцем надання документа і повідомити співробітникам бюро перед початком робіт. Переклад може пришивати як до простої ксерокопії паспорта, так і до його нотаріально засвідченої копії. Щоб уникнути зайвих витрат, уточнюйте, будь ласка, дані вимоги відразу за місцем пред'явлення.
Написання імені та прізвища
Важливий нюанс, на який необхідно звернути увагу - це написання імені та прізвища. Воно повинно збігатися з написанням в інших раніше виданих документах. Якщо Ваші ПІБ уже вказані в будь-якому документі, наприклад, в закордонному паспорт, то точно так само необхідно прописати їх і в новому документі. Це робиться для того, щоб не було різночитань при пред'явленні декількох документів в одну організацію чи проходженні митниці (наприклад, при пред'явленні документів батьків і дітей).
Ми знаємо випадки, коли, наприклад, просте ім'я "Марія" на англійській мові у різних людей пишеться по-різному. Коли будь-якої службою видається найперший документ із зазначенням Ваших ПІБ іноземною мовою, чиновник може написати його так, як вважає за потрібне. А вже якщо в імені або прізвища є літери, які відсутні в англійському алфавіті, то тут можливі різні варіанти.
Переклад паспорта без нотаріального завірення
Клієнти іноді запитують, чи можливо замість нотаріального перекладу поставити підпис нашого перекладача і печатка організації? Звичайно можливо, але наскільки таке засвідчення перекладу відповідає вимогам за місцем пред'явлення - це необхідно точно з'ясувати Замовнику.
Чи можу я самостійно перевести паспорт?
Безумовно Ви можете його перекласти самі, але даний переклад не прийме нотаріус для запевнення. На жаль, заощадити при самостійному перекладі не вийти.
Перекладати документи для подальшого завірення у нотаріуса має право тільки перекладач з відповідним дипломом про вищу освіту і пройшов усі необхідні процедури у нотаріуса. При нотаріальному завіренні відповідальність за правильний переклад несе перекладач, тому він повинен робити переклад сам.
Одним з головних, що задаються клієнтами питань, що природно, є питання вартості перекладу. На жаль, єдиної вартості немає. Всі паспорти відрізняються за обсягом тексту, кількості перекладних сторінок і мов.
Наприклад, вартість переходу українського паспорта: в ньому трохи тексту, відсутні візи і, якщо мова перекладу англійською чи німецькою, то вартість складе всього 1000 рублів.
Якщо розглядати закордонний паспорт, то він може бути усипаний візами так, що немає вільного місця. Вартість буде, природно, вище.
В даній ситуації Ви можете звернутися до співробітників нашої перекладацької компанії за попередньою оцінкою перекладу, яка буде зроблена абсолютно безкоштовно, і Ви прийміть рішення, знаючи точну суму і терміни.
Переклад окремих сторінок паспорта
Іноді в паспортах іноземних громадян просять перевести тільки певну кількість сторінок, а не весь паспорт повністю. У даній ситуації необхідна індивідуальна консультація з нотаріусом. Якщо такий варіант можливий, то вартість зменшується і, відповідно, обговорюється окремо.
Терміни виконання робіт и
Терміни перекладу та нотаріального завірення можуть відрізнятися. Звичайно потрібно два дні: один день на переклад документа і ще один день на нотаріальне завірення. Але варто враховувати, що ми працюємо і у вихідні дні, а ось нотаріуси немає. Тому при зверненні в вихідний день термін виконання робіт буде відкладений до першого робочого дня.
Для прискорення робіт ми готові отримати ваш паспорт по електронній пошті, оцінити його і, якщо Ви погодитеся з озвученими умовами, почати його перекладати. Ви можете надати оригінал документа пізніше, безпосередньо перед нотаріальним посвідченням.
Оплата і доставка
У нашому бюро перекладів діє система постоплати: ми отримуємо від Вас документ, робимо переклад, нотаріальне завірення, передаємо Вам повний пакет і тільки після цього відбувається розрахунок.
У нас є власна служба доставки документів по місту. Ця послуга вкрай затребувана серед наших зайнятих клієнтів.