Як сказати - а зараз беремо весь ризик на себе
Going out on a limb now.
А зараз беремо весь ризик на себе.
To go out on a limb - це відома ідіома, що означає "брати весь ризик на себе", "ризикувати". Її походження швидше за все йде від образу людини, який забрався на крону дерева. У цьому випадку він ризикує тим, що тонка гілка в будь-який момент може зламатися під ним, і він впаде. Також підійде образ людини, що виходить на самий край скелі.
- The doctors recommended her an artificial limb. Доктора рекомендували їй штучну кінцівку.
- He went out on a limb to help us. Він пішов на ризик, щоб допомогти нам.
Освоїти фразу разом з іншими
Ми назвали цю вправу Розминка.
Тут його функціонал обмежений однією фразою.
Щоб отримати доступ до переведення всіх фраз на сайті, вам необхідно зареєструватися
Реєстрація дозволяє зберігати результати ваших дій і відкриває доступ до багато чого іншого.
Ця вправа Розминка для однієї фрази, зате тут його можна використовувати скільки завгодно раз.
У вправі є функції, доступні тільки Преміум-користувачам.
Статус Преміум відкриває повний доступ до всіх функцій сайту, включаючи можливість не показувати це повідомлення
Ця вправа Розминка для однієї фрази, зате тут його можна використовувати скільки завгодно раз.
Якщо ви не згодні з нашою оцінкою перекладу, використовуйте кнопку Оскаржити.