Італійська паста - українська мова

"Паста" цілком може подаватися без жодного соусу, тільки під оливковою олією, наприклад. До речі, спагетті - теж "паста". І ще, в італійській мові широко використовується слово "maccheroni" (макарони) - вид трубчастої (як правило) короткої пасти (тут взагалі дуже цікаво походження самого слова, ніби як, від візантійського μακαρώνεια), а також "vermiccelli" (вермішель) - вид довгої пасти з круглим перетином більшого діаметру, ніж спагетті. - natasha 26 Листопада '13 о 11:19

> До речі, спагетті - теж "паста". Ми це обговорювали. Дивлячись що називати спагетті - і пастою. Якщо як пропонувалося, паста - вироби тільки з трведих сортів пшениці, то немає. Бо спагетті (вУкаіни) цілком можуть бути виготовлені з м'яких сортів.> "Vermiccelli" Це з французького. Не обговорюється. - behemothus 26 Листопада '13 о 11:22

Паста - італійська назва макаронних страв "з наповнювачем". Щоб не морочити голову: все, що не спагетті - майже всі паста.

Ні "макарони", ні "вермішель" в італійському не використовується. Перше - чисто російська назва, утворене від якогось напівзабутого назви дешевих спагетті, друге - з французької кухні, "заправка" для бульйонів і т. П. На відміну від російської (і не тільки) локшини відварюють окремо від самого блюда - і додається вже в готову рідина після зняття з вогню.
Так що просто "з понтами" - це так, але не вермішель, а дрібні макаронні вироби.

За допомогою Ларf ніби як встановив, що по-італійськи pasta - це взагалі всякі макаронні вироби. Але я як і раніше сумніваюся, що в українських закладах, замовивши "будь-яку пасту", можна отримати спагетті. Повторюся, макарони - це не моя стихія, я і раніше був більше по азіатській кухні, а зараз взагалі давно ніде не бував.

відповідь дан 21 Листопада '13 о 14:49

Спагетті- найпопулярніший вУкаіни вид пасти. - Ларf 22 Листопада '13 в 3:09

> Спагетті- найпопулярніший вУкаіни вид пасти. Наскільки знаю, вУкаіни спагетті не прийнято називати пастою. Може, ситуація змінилася. Я суджу по кінця дев'яностих коли працював у "Ростика". З тих пір по подібним закладам не ходжу. А якщо питання в тому, розрізняють їх в Італії - то тут можна сперечатися. Я не зустрічав на італійському фраз подібних тій, що є в англійській Вікі, де дійсно стверджується, що спагетті - вид пасти. Хоча так. "Spaghetti, tipo di pasta lunga;" ну що ж, будемо знати. Тогща виходить, що паста - взагалі будь-які макаронні ізденія. - behemothus 22 Листопада '13 в 3:58

(+) Тут ще така штука. В Італії м'які сорти пшениці просто не використовуються для звичних виробів (крім, здається, деяких сортів кондитерських виробів). Але вУкаіни цілком можна знайти пачку "Спагеті з м'яких сортів пшениці". Після цього сукупне твердження "спагетті - це паста, а паста це те що з твердих сортів" стає вельми сумнівним. - behemothus 22 Листопада '13 о 18:57