Confusing cases
Confusing cases. Прислівники з однією основою - DIRECT і DIRECTLY, EASY і EASILY, FAIR і FAIRLY.
Прислівники з однією основою (які ми вже розглянули) -clean-cleanly; clear-clearly; cheap - cheaply; close-closely; dead- deadly - це тема, в якій постійно відбувається плутанина, тим більше тут часто немає правил, а вживання таких прислівників обумовлено традиціями. Одним словом - ТАК НЕ КАЖУТЬ, а це значить. що треба просто прийняти це до відома, це - узус. Щоб уникнути помилок, я детально напишу про кожну пару таких прислівників з прикладами. Давайте розглянемо ще три пари - direct- directly; easy- easily; fair-fairly.
1. DIRECT - DIRECTLY; Слово "direct". як прикметник має значення = прямий (також і в переносному сенсі), безпосередній, відкритий, чесний, правдивий;
Наріччя DIRECT = прямо, по прямій лінії не звертаючи і не зупиняючись. Часто пов'язано з передвіженіемі або польотами. наприклад:
We went direct to the station. = Ми пішли прямо на станцію.
This train goes direct to London. = Це поїзд їде прямо в Лондон.
I shall communicate with you direct. = Я буду підтримувати зв'язок прямо (безпосередньо) з вами.
The plane goes direct from London to New- York without stopping. = Літак летить з Лондона прямо в Нью-йорк без зупинок.
Наріччя DIRECTLY = прямо (за способом або образу дії); незабаром, негайно, зараз же.
She answered me very directly. = Вона відповіла мені дуже прямо.
He left directly after dinner. = Він пішов відразу ж після обіду.
I'll come here directly. = Я прийду сюди вмить.
2. EASY - EASILY; Слово "easy", як прикметник має значення = легкий (в переносному сенсі легкий в спілкуванні), невимушений, вільний;
Наріччя EASY = спокійно, неквапливо; зустрічається тільки в певних словосполученнях. які часто зустрічаються в розмовній мові. Їх варто запам'ятати і внести в реєстр домашніх заготовок.
Take it easy. = Спокійніше. Не хвилюйтеся, не поспішайте.
Easy come, easy go. = Що легко дістається, то легко витрачається. Легко нанажіто. легко прожито. (Прислів'я)
Easier said than done. = Легше сказати, ніж зробити.
Stand easy = Стояти вільно.
Go easy on someone = ставитися до кого-то м'якше, добріше. Наприклад: Go easy on your son. Do not punish him. = Будь м'якше зі своїм сином. Чи не карай його.
Go easy with something = не використовувати щось в надмірних кількостях. Наприклад: Go easy with the butter = Чи не налягай на масло.
easy does it = Потихеньку, так легенько. Тихіше їдеш далі будеш.
easy as pie = Зовсім дрібниці; простіше простого; справа нехитра;
easy -going = добродушний, веселий, безтурботний;
Наріччя - EASILY = легко, без праці - це наріччя образу дії і вживається в усіх інших випадках.
I have easily translated this text. = Я легко перевела цей текст.
You can easily imagine my surprise. = Ви легко можете уявити моє здивування.
I can easily finish the work today. = Я можу легко закінчити цю роботу сьогодні.
She is not easily to please. = Їй нелегко догодити.
3. FAIR - FAIRLY; Слово "fair", як прикметник має значення - чесний, справедливий, неупереджений, законний; ввічливий, чемний, люб'язний. Є ще значення: прекрасний, гарний, чистий, чистий, білявий, світлий - але прислівники такий сенс не передається.
Наріччя FAIR = чесно, люб'язно, чемно; зустрічається тільки в певних словосполученнях, які слід знати.
to play fair = надходити чесно, вести чесну гру;
to fight fair = боротися за правилами, чесно;
to hit fair = Бити по правилам (в боксі);
fair and square = чесно. справедливо, чесним шляхом; наприклад:
It was a good game and they beat us fair and square. = Це була хороша гра і вони виграли у нас чесним шляхом.
Наріччя FAIRLY = справедливо, неупереджено; - це звичайне наріччя образу дії, і його зміст відповідає прикметника, від якого воно утворене. Часто є сусідами з дієсловами. "To treat" - звертатися з ким-то; ставитися до когось; надходити з кимось; або "to act" - діяти, вступати;
Treat him fairly. = Чиніть з ним справедливо.
Act fairly by all men = Робіть справедливо по відношенню до всіх людей.
I think I was fairly treated by the police. = Я вважаю, що поліція зі мною поступила справедливо.
Наріччя FAIRLY = досить, цілком; - це наріччя міри і ступеня, як QUITE RATHER. Воно визначає прикметники і прислівники.
He answered the questions fairly well. = Він досить добре відповідав на питання.
She speaks English fairly well. = Вона говорить по-англійськи досить непогано.
They returned fairly soon. = Вони досить скоро повернулися.