Вогонь англійський переклад
- Дивись, он, на котли великі, під ними завжди вогонь горить. День і ніч наливаю я в них з цього озера повного сліз людських і грію, щоб висохли, аж поки все це озеро НЕ висушити, аж поки пар від них не підніметься аж до неба.
'Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people's tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky. '
Баба-яга схопила зі стіни один з черепів з палаючими очима і жбурнула його їй услід. «Ось, - завила вона, - ось вогонь для дочок твоєї мачухи. Візьми його. За ним вони тебе сюди послали, так нехай же радіють з нього! »
Було оголошено про припинення вогню.
A ceasefire was declared.
Ось, моя лялечка, візьми. З'їж трохи і послухай про моє горе. Повинна я піти в хатинку Баби-яги, що в темному лісі, щоб вогню позичити, і боюся, що з'їсть вона мене. Скажи ж, що мені робити?
There, my little doll, take it. Eat a little and listen to my sorrow. I must go to the hut of the old Baba Yaga in the dark forest to borrow some fire and I fear she will eat me. Tell me! What shall I do?
Закип'ятіть масло і часник в невеликій каструлі на повільному вогні.
Simmer the butter and garlic in a small saucepan.
Додайте рис і готуйте на слабкому вогні, поки зерна не почнуть ставати напівпрозорими.
Add the rice and cook gently until the grains begin to turn translucent.
Якщо нічого не допомагає - спробуй вогонь.
When all else fails, use fire.
Запалилися вуличні вогні.
The street lights went on.
Зірки здаються тьмяними через міських вогнів.
The stars seem dim because of the city lights.
І принцеса побачила під собою неосяжний місто, що світився мільйонами вогнів. Невидимо для інших спустилися в нього три подорожнього.
And below, the princess saw an immense city shone with millions lights. The three travellers descended there, unseen by anyone.
До того ж вона ще й відповідає троллям! Всякий, хто хоч іноді буває в Мережі, знає, що це все одно що гасити вогонь бензином.
Furthermore, she actually reacts to the trolls! Anyone who has spent any time online knows that this is like trying to put out a fire with gasoline.
Клянуся, я не стала б з тобою зустрічатися, навіть якби я була у вогні, а ти був би останнім відром води.
I swear, I would not date you if I was on fire and you were the last bucket of water.
Люди - єдині живі істоти, які використовують вогонь.
Humans are the only living creatures that make use of fire.
Мак-Кінлі зажадав негайного припинення вогню на Кубі.
McKinley demanded an immediate ceasefire in Cuba.
Ми повинні піти добути вогню, - сказала перша. - Єдиний будинок поблизу - це хатинка в лісі, де живе Баба-яга. Одна з нас має піти і позичити вогню у неї.
We must go and fetch fire, said the first. The only house near is a hut in the forest, where a Baba Yaga lives. One of us must go and borrow fire from her.
Ми спробували загасити вогонь, але безуспішно. Треба було викликати пожежних.
We tried to put out the fire but we were unsuccessful. We had to call the fire brigade.
Чи не підпускай нікого до вогню.
Do not let anyone come near the fire.
Деякі тварини бояться вогню.
Some animals are afraid of fire.
Вогонь в печі вже згас.
The fire in the stove has gone out already.
Вогонь поширився на сусідню будівлю перш, ніж приїхали пожежники.
The fire had spread to the next building before the firemen came.
супутні Переклади
вогонь у вогнищі → n. ingle
вогонь зеніток → n. ack-ack
вогонь на заборону → n. interdiction fire
вогонь прямою наводкою → n. direct laying fire
вогонь з закритих позицій → n. indirect fire
Щоб додати цю веб-додатки на головний екран: натисніть
"Icon" і потім
Додати на головний екран.