Валаамова ослиця походження і значення слів повітряний замок що означає вічний жид
На початку було Слово
Всім відомо горезвісне біблійне на початку було Слово. Але звідки взялося слово, якщо не було взагалі нічого?
Є серйозні підозри, що це - чергова помилка перекладачів Біблії. По-грецьки λ? Γος значить не тільки «слово», а й «порядок». Смію припустити, що Іван мав на увазі інше: що Господь допоможе найперше навів хаос в порядок, а потім зайнявся всім іншим. Якщо це дійсно так, то стародавні тексти Євангелія цілком відповідають найсучаснішим уявленням про походження Всесвіту.
На жаль, помилок і неточностей перекладачі Біблії допустили так багато, що вони призвели до спотворення сенсу вихідного тексту. Ось так і вийшло, що до того, як зайнятися справою, Господь захопився написанням сонетів.
Ще приклад. У словах Ісуса про те, що легше верблюдові пролізти у вушко голки, ніж багатому потрапити в рай, ніколи не ставляться лапки, і все слова пишуться з малої літери. Так і уявляєш собі верблюда, який, крекчучи і попискуючи, намагається надіти собі на шию швейну голку. А «Вушко голки» - це просто дуже вузькі ворота, скоріше навіть хвіртка, в стіні Єрусалима, в яку навіть людина проходила з працею. У Ісуса і в думках не було винаходити такі складні метафори про маніпуляції верблюдів зі швейними приладдям. Він намагався говорити просто і доступно.
Валаамова ослиця
Кілька разів чув вираз Валаамова ослиця. але так і не зрозумів, що воно означає. Хто такий Валаам і чим так прославилася його ослиця?
Одна з книг Біблії, «Числа», розповідає про повернення євреїв з Єгипту в рідну Палестину. Дуже не сподобалося це народам, які зайняли ті землі в їх відсутність. Послав Балак, цар моавитян, послів до відомого тоді месопотамскому волхву Валаама, прохаючи його проклясти євреїв. Валаам піддався на вмовляння, сів на свою ослицю і поїхав. А Господь послав йому назустріч ангела з мечем. Однак Валаам цього ангела чомусь не помітив. Зате помітила ослиця і спробувала згорнути з дороги. Валаам побив її палицею і змусив йти вперед. Ще раз зупинилася ослиця - і знову була бита. Зрештою нещасну тварину просто вляглося посеред дороги. А коли Валаам знову взявся за палицю, ослиця раптом заговорила: «Я тебе від смерті рятую, а ти мене лупішь за це». Ось тут Валаам прозрів і побачив-таки ангела. Той підтвердив, що ослиця виявилася набагато розумнішими господаря: «Ще крок, і я б тобі, дурний Валаам, голову зніс». Волхв від такого потрясіння не тільки ослицю розцілував, але ще і євреїв тричі благословив.
Мораль: інші люди настільки товстошкірі і сліпі в своєму зарозумілій упертості, що впору їм придивитися до поведінки ослів. Ті бувають кмітливим. Приклад - ослиця Валаама.
Валандаться
Іноді про те, хто безцільно тиняється вулицями, кажуть, що він валандается. Що буквально означає це слово і звідки воно взялося?
Колись в українській мові було слово Валанд. Так називали надзвичайно повільних і неповоротких людей. Слово це було запозичене з литовської мови, в якому valandà має інший зміст - литовці так називають якийсь абстрактний проміжок часу. Прийшовши в українську мову, Валанд отримало переносне значення - «людина, яка даремно тягне час». Отже, валандаться значить «баритися, зволікати, повільно робити що-небудь», тобто фактично «вбивати час».
Нещодавно прочитав в Інтернеті, що слово варяг - українського походження і утворено воно від дієслова варити. Нібито так називали тих, хто варив сіль в Новгороді. До сих пір я думав, що варягами на Русі іменували скандинавів. Де ж істина?
Слово варяг безпосередньо запозичено українською мовою з древнескандинавского, і відбувається воно від кореня - var-. що колись означало «вірність, порука, обітницю». Тобто варягами називали себе скандинавські воїни - учасники якогось загального договору для справи, яким вони спільно себе присвячували. Наприклад, для походу в далекі країни. Як правило, варязькі дружини були міцно пов'язані цим договором, а їхні побратими стояли один за одного на смерть. Часто вони разом служили найманої дружиною у східнослов'янських князів і навіть в охороні візантійських імператорів. Ось ким насправді були варяги.
Мені завжди здавалося, що назва улюблених мною ватрушек походить від слова тру, терти. Однак в цих борошняних виробах немає нічого протертого. Звідки ж така назва?
Вельми поширена помилка. Колись передбачалося, що в слові ватрушка перший склад є просто «акаючим» варіантом приставки во-. Правда, в цьому випадку походження слова втрачало всяку логіку і ставало безглуздим.
Найімовірніше, слово ватрушка зобов'язане своїм походженням праслов'янському vatra - «вогонь» (воно досі збереглося в багатьох слов'янських мовах - в сербохорватської, польською, українською та т. Д.). Іншими словами, спочатку ватрушки називалося щось приготоване на вогні, спечене.
Повернемось до наших баранів
Часто чув вираз повернемося до наших баранів. Я розумію його сенс, але не можу взяти в толк - якщо мова йде про щось, з чого ми почали розмову, то при чому тут барани?
У XV столітті у Франції над правосуддям ще сміялися. У ході були уїдливі віршики і вуличні вистави. В одному з таких фарсів якийсь суконщик судиться з пастухом, які вкрали у нього овець. Але адвокатом пастуха виявляється людина, не сплатив сукнороба за відріз тканини. І суконщик, природно, намагається нагадати про це судді. Однак суддя вперто намагається не помічати закликів сукнороба і тільки твердить: «Давайте повернемося до наших баранів» (Revenons à nos moutons).
Варто зазначити, що цей сюжет зустрічається і в античній літературі. Наприклад, в одній з епіграм римського поета Марциала. У ній адвоката Постмуса, який так і норовить відволіктися на сторонні міркування, час від часу закликають повернутися до предмету спору - трьом вкраденим козам.
Я знаю, що всякі милі і кілометри - слова явно не українського походження. ВУкаіни мірою довжини була верста. А ось саме слово верста - російське чи воно?
Верста - слово виразно російське. Воно безпосередньо пов'язане з вертіти і колись позначало один оборот плуга в поле, тобто відстань, яке орач проходив в одну сторону. Пізніше словом верста стали називати і якусь певну міру довжини. Цікаво, що іноді слово вьрста використовували і для того, щоб позначити людей однакові на зріст.
верста коломенська
Усім відомий вислів верста коломенська - так зазвичай називають дуже високих людей. Звідки взялося це вираз?
Вважається, що у села Коломенське під Москвою колись ставилися особливо високі верстові стовпи. Зараз вже, природно, тих стовпів немає, і тому ніхто не може підтвердити або спростувати цю версію. Нам залишається просто повірити в це.
Вчора зайшла в магазин неподалік від будинку і запитала у продавщиці, чи свіжа шинка. Що стояв поруч молода людина помітила: «Нову шинки не буває, це абсурд». Що я не так сказала?
Молодій людині, ймовірно, не варто виявляти свою обізнаність в історії мови в черзі за ковбасою. Проте він має рацію. Слово шинка походить від слова ветхий. Тобто буквально шинка - старе, несвіже м'ясо (на відміну від м'яса щойно забитої тварини). Тоді і виходить, що свіжа шинка фактично означає «свіже несвіже м'ясо». Звичайно, воно при цьому засолено і закопчено, що, можливо, має якесь значення для гастрономії. Але для української мови свіжа шинка справді видається абсурдом.
вічний жид
Хто такий вічний жид. Чи не той це єврей Мафусаїл, який жив найдовше на землі?
Ні, не той. І взагалі Мафусаїла навряд чи можна назвати євреєм. Якщо вірити Біблії, то Мафусаїл - прапраправнук родоначальника всіх людей Адама і дідусь Ноя. Того самого, який відправився до гори Арарат в ковчезі. А тоді, як ви розумієте, ніхто ще не додумався ділити людство на євреїв і неєвреїв. Прожив Мафусаїл, знову ж якщо вірити Біблії, цілих дев'ятсот шістдесят і дев'ять літ. Дійсно найдовше, адже навіть Адам простягнув всього дев'ятсот тридцять.
А вираз вічний жид - це зовсім інша історія. Хтось Агасфер поспішав у своїх справах, коли зустрів Ісуса, несе свій хрест на Голгофу. Зайнятий своїми турботами, він пройшов повз Христа, навіть не замислившись над тим, щоб допомогти йому. За це Господь нібито і прирік його на вічне квапливе ходьбу.
Насправді, Агасфер не зміг би допомогти Ісусу і при самому гарячому бажанні - римські легіонери не дали б. Але в середні віки, коли народилася ця околобіблейская легенда, над відповідністю розповіді історичній правді не надто замислювалися. Крім того, вже дуже нагадує вона іншу казку - про Сізіфа, який розгнівав богів і за це до сих пір ніяк не може влаштувати на гору свій камінь. Цілком можливо, що історія про вічне жида - просто переробка більш стародавньої легенди.
У деяких історичних романах стало потрапляти слово Вітінг. У перший раз я порахував таке написання помилкою, але потім зустрів його ще кілька разів.
Вітінгом називали пукраінскіх воїнів. Слово це більш давнє, ніж більш відоме вікінг. яке безпосередньо було запозичено у прусів. Більш того, російське витязь своїм походженням теж зобов'язана Вітінгом.
Спочатку Вітінг означало «біловолосий» (пор. Древнєїсландськоє hwitingr), а Самбійского півострів - північно-західну частину Пруссії - германські народи Балтійського і Північного морів здавна називали Вітланд, тобто «Біла Країна», або «Країна Білих Людей». Є різні версії про походження цього топоніма, часом найфантастичніші, що розповідають про народження білої раси від інопланетян. Але не будемо тут захоплюватися міфологією. Можу припустити тільки, що в ті часи, коли у прусів склалися стану і з'явилися професійні воїни, у інших народів Півночі Європи таких, можливо, ще не було. Тому прусское Вітінг в значенні «знатний воїн» і запозичили сусіди. Так з'явилися і вікінг. і витязь.
Повітряний замок
Відродитися, як Фенікс із попелу
Часто кажуть: відродився, як Фенікс із попелу. А що це за Фенікс і чому він відроджується з попелу?
Легенди про Феніксі так старі, що давно вже знайшли розпливчасті обриси.
Геродот розповідав, ніби стародавні єгиптяни вірили, що птах, схожий на орла, прилітає звідкись зі Сходу кожні 500 років (Пліній вважав, що з Аравії, і з періодом в 540 років) в храм бога сонця Ра тільки для того, щоб жерці її там спалили. Потім Фенікс відроджується з попелу - спочатку у вигляді гусениці, на третій день обростає пір'ям, а до сорокового дня остаточно стає птахом і відлітає. Через 500 (540 - в інших джерелах) років процедура жертвопринесення повторюється.
За іншою версією, Фенікс, постарів, сам приносить в своє гніздо вогонь, щоб згоріти і тим самим отримати другу молодість. В одному з варіантів легенди кажуть, що Фенікс висиджує в яйцях НЕ пташенят, а полум'я.
Сьогодні ці легенди здаються нам дивними, проте потрібно пам'ятати, в який час вони народилися. Велику частину вірувань і переконань древніх єгиптян нам не осягнути ніколи. З певною часткою впевненості можна сказати лише одне: оскільки легенди про Феніксі були пов'язані з культом бога сонця Ра, то, ймовірно, ця птиця уособлювала щоденне «вмирання» і «відродження» сонця і дня.
Вовк в овечій шкурі
Мені здавалося, що вираз вовк в овечій шкурі прийшло з казки про вовка і сімох козенята. Але недавно прочитав цю казку дитині і такого епізоду там не виявив. Тоді звідки воно?
Ця фраза з Євангелія. Переказуючи Нагірну проповідь, Матвій згадав такі слова Ісуса: «Стережіться лжепророків, що приходять до вас в овечій одежі, а всередині суть вовки хижі».
Мене, зізнатися, спантеличив це питання. Я по наївності думав, що вже Євангелія-то Новомосковскет кожен - і частіше, ніж казки про козенята. Втім, будь так насправді, не довелося б дивуватися проникливості Ісуса: пророків дійсно розвелося стільки, що нікуди плюнути без ризику потрапити в одного з них.
Я здогадався, що слова ворожка і ворожба швидше за все споріднені слова ворог. тобто ворог. Але який зв'язок між цими словами?
Одним із значень слова ворог в більшості слов'янських мов було «диявол, чорт, нечиста сила». Таким чином, ті, хто вдається до допомоги цих самих сил (а адже саме це і роблять чаклуни і ворожки), займаються ворожінням, тобто спілкуванням з дияволом-ворогом. Причому з певною метою - кому-небудь зіпсувати життя.
Правда, у нас справжній зміст слова ворожба якось розгубився. Але якщо ми звернемося, наприклад, до словенського мови, то там слово vrazíti прямо значить «шкодити чаклунством».
Часто про те, хто намагається кого-небудь обдурити, кажуть: він впарюють. При цьому абсолютно незрозуміло, до чого тут пар. Це якось пов'язано з розмовами в лазні?
Слово парити в сенсі «говорити неправду або явну нісенітницю» сьогодні чомусь вважається жаргонним. Однак це не так. Слово дуже старе і вживалося воно саме в згаданому нами значенні - «говорити нісенітницю». Від нього, до речі, відбувається і звичне нам сьогодні хлопець - так раніше називали тих, хто цю саму нісенітницю людям і впарюють. А оскільки у дорослих завжди викликали недовіру мови підлітків, то до них і прилипло прізвисько хлопці. Якимось чином це ім'я загальне витіснило з української мови слово юнак і тепер цілком комфортно почуває себе в нашій літературі. Але ж колись воно вважалося лайливим.
До речі, ні до лазні, ні до пару все вищесказане не має ніякого відношення. Там зовсім інші корені, що йдуть в праіндоєвропейська мову і пов'язані зі словом зопрівати. Але це вже окрема тема.
Деякі популярні видання трактують слово лікар як віддієслівний іменник, що відбулося від брехати. Вони пояснюють це тим, що стародавні слов'янські лікарі нібито багато брехали, самим безсовісним чином обманюючи клієнтів. Невже це правда?
Така етимологія слова лікар - абсолютна нісенітниця, типовий приклад «вульгарною етимології». Слово лікар родинно слову бурчати. Таким чином, лікар в буквальному сенсі - це людина, яка бурчить або щось тихо бурмоче. У минулі часи лікарями називали заклинателів хвороб, тих, хто лікував змовами, невиразним бурмотінням заклинань, тобто просто бурчав. До речі, в болгарському і сербохорватської мови початкове значення цього слова - «заклинатель, чаклун» - збереглося до цих пір.
Час розкидати каміння
Що за дивна фраза - час розкидати каміння і час збирати каміння. Загальний її зміст зрозумілий - «всьому свій час». Але при чому тут камені?
У такому вигляді ця фраза здається дійсно дивною. Але, на жаль, саме так її вимовляють ті, хто жадає виказати своє знання біблійних текстів. Нікому не спадає на думку, що людину, яку застали б за цим заняттям - розкиданням навколо себе каменів і подальшим їх збиранням, - взяли б за божевільного. Насправді ця фраза лише посилається на сезонність селянської праці.
Грунт в Ізраїлі кам'яниста, тому при весняній оранці доводиться прибирати з полів на узбіччя багато каменів. Восени з них складають огорожі земельних ділянок. Якби перекладачі Біблії знали такі тонкощі, вони б написали: «Час прибирати камені і час їх складати».
Тепер вже пізно дорікати перекладачів. У Книзі Екклезіаста Новомосковськ:
«Всьому свій час, і година своя кожній справі під небом: час народжуватися, і час помирати, час садити і час виривати посаджене, час вбивати і час лікувати; час руйнувати і час будувати; час плакати й час реготати, час ридати і час танцювати, час розкидати каміння, і час збирати каміння; час обіймати, і час ухилятися від обіймів; час шукати і час розгубити; час збирати і час розкидати, час дерти і час зашивати, час мовчати і час говорити; час кохати і час ненавидіти; час війні і час миру ».
Мені цілком зрозуміло хльостке слово закохався. Особливо в тих випадках, коли тобі закохався що-небудь на ринку. І все ж, яке буквальне значення цього слова?
Тюрей колись називали рідку юшку, а точніше - раскрошенную шматок чорного хліба, залитий квасом, а часто і просто водою з криниці. Так що якщо вам щось закохався. то напевно це не цінніше, ніж хліб з водою. А можливо, і виглядає настільки ж неестетично.