українські та Украінане по-англійськи

Ні, в тому-то вся і проблема :)

Іноді доводиться переводити назва наших національних меншин словами "russian with. Origin", тому що якщо сказати "Armenian" або там "Tatar", то подумають про жителів іншої держави. Або додатково вводити фразу ". Is a part of Russia".

У свідомості більшості європейців з тих, з ким мені довелося спілкуватися (студенти різних спеціальностей європейських університетів в основному), навіть українці і білоруси - це теж українські :)

Тоді, може бути Ви допоможете мені. Потрібно донести до Ваших шановних співвітчизників думку, що порушення міграційного законодавства європейських країн викликає не тільки відплата для порушника, а й труднощі з міграційними властями (особливо місцевими) як у інших жителів незалежної України, так і у всіх украінскоговорящіх. А то задовбало вже, чесне слово.

з мого досвіду навіть украінскоговорящіх литовців-латвійців теж за українських приймають +))

Вітаю!
Перший раз бачу людину, яка може відрізнити білоруса від українського.

я їх не відрізняю, я їх запитую.

Як не дивно, в останні 5 років американці стали відрізняти українських від українців. Це сталося після Помаранчевої революції в Україні. З цього приводу багато знайомих американців мене називають українцем, хоча я пояснював, що я Напівукраїнськими / напівукраїнець. Справа в тому, що американці до Путіна ставилися кУкаіни ніяк, а після приходу Путіна стали недолюблювати. Тому деякі, хто ставляться до мене доброзичливо, не хочуть асоціювати мене з Україною, а асоціюють з Україною (за громадянством я громадянин США).