Тайський англійська як це розуміти, prosiam
Як ми нещодавно писали в одній з минулих статей. спілкуватися з тайцями цілком можливо навіть зовсім без знання мов. Але знання англійської все-таки зайвим не буде. Однак щоб застосовувати цей інструмент комунікації в Таїланді, потрібно бути знайомим з таким специфічним місцевим явищем, як «тайгліш», або «тайінгліш». Цим іронічною назвою туристи з англомовних країн охрестили тайський англійська - манера тайців висловлюватися мовою Шекспіра настільки своєрідна, що цілком заслуговує на окрему терміна в лінгвістиці :)
Особливості спілкування на тайському англійською
Ваші пізнання англійської обмежуються лише уривчастими спогадами зі шкільного курсу? Тобто пам'ятаєте окремі слова і можете побудувати найпростіші пропозиції типу «Лондон з зе кепітал оф Грейт Британ»? Значить, на тайському курорті ви опинитеся в більш вигідному становищі, ніж ті, хто вміє висловлюватися довгими і граматично вивіреними конструкціями. Парадоксально, але факт: погано говорять по-англійськи туристи набагато простіше і швидше знаходять спільну мову з тайцями. А все через таких особливостей тайського англійського:
- Тайці не використовують допоміжні дієслова, артиклі та іншу «лушпиння». Тобто ніяких the / do / could / should / would і тому подібних ви від них не почуєте. Зміна форми дієслів за часами і який там порядок слів за правилами покладається - все це їх теж нітрохи не турбує. Вони просто з'єднують разом ті деякі слова, які знають, без будь-якої оглядки на граматику.
- Складні кількісні числівники (тобто двозначні / тризначні / чотиризначні числа і так далі) в тайському англійською прийнято називати окремими цифрами. Наприклад, 455 таєць скаже як «four five five», а не «four hundred and fifty five».
- Подібно нам, носіям великого і могутнього української мови, жителі Таїланду відчувають певні труднощі зі специфічним звуком, позначається поєднанням букв «th». Тільки якщо наші люди, як правило, замінюють його на «с» в своїй промові, то тайці діють ще простіше: ігнорують і пропускають де тільки можна. Наприклад, місяць - month - у них буде [ман], щомісяця - monthly - [Менлі]. А де зовсім без «th» не обійтися, то замінюють на «т»: так, «thank you» вимовляється як [Танька].
- Чому вони не замінюють «th» в своїй промові на більш простий і всім зрозумілий звук «с»? Хто їх знає. Звук «с» в промові на тайському англійською взагалі не в честі: по можливості він пропускається або замінюється іншим звуком. Наприклад, «ice» в устах тайця буде не [айс], а [ай]; «Bus» - не [бас], а [бат].
- Звук «р» практично всюди замінюється на «л». Через це слово «room», наприклад, перетворюється в [лум], «sorry» - в [Соллі]. Або ось рис: по-англійськи rice має вимовлятися як [Райс]. У тайському англійською «р» змінюється на «л», «з» взагалі не вимовляється (див. Попередній пункт) - виходить [гавкіт]. Винятком є слово «please»: в ньому чомусь, навпаки, «л» замінюють на «р» - виходить [прис].
Ну і плюсом до всього вищесказаного йде чисто тайська особливість - вони люблять розтягувати останні склади.
Отже, ми розібралися, як розуміти, що аборигени намагаються вам сказати на своєму тайському англійською. А тепер дамо кілька порад, як максимально зрозуміло їм відповідати. Слідом за тайцами спрощуйте свої репліки по-максимуму і говорите числа окремими цифрами. Але ось спеціально замінювати всюди «р» на «л», пропускати «с», «th» або замінювати їх на «т» зовсім необов'язково.
Тайський англійська та українська
У зв'язку з потоком туристів з украінскоговорящіх країн, працівники сфери обслуговування в Таїланді, в тому числі продавці, співробітники салонів краси, кафе і готелів на Ко Чанг. потихеньку освоюють окремі слова і фрази по-російськи. Так що не зайвим буде дати зрозуміти співрозмовнику, що в спілкуванні з вами можна використовувати великий і могутній. У цьому вам допоможе «кодове» слово [Расіа] з наголосом на першому складі (сказане по-англійськи [Раша] аборигени, швидше за все, не зрозуміють).