Спасибі і вибач на дорозі - по-англійськи, english2019

Свою вдячність іншому автомобілісту вони висловлюють дещо інакше. Про це трохи нижче.
Але як же сказати «спасибі і вибач» на дорозі по-англійськи?
Фрази як українські водії кажуть «вибач» і «спасибі» на дорозі
Blinking of hazard lights - моргати / блимати аварійкою.
Hazard button - кнопка аварійки.
How do you thank other drivers? Як ви говорите «спасибі» на дорозі?
I normally put my hazard lights on to say thank you. Зазвичай я блимають аварійкою, що б сказати «спасибі».
The easiest way to say thank you is flashing headlights. Найпростіший спосіб сказати «спасибі» на дорозі - це миготіння аварійкою.
Saying thanks by using the hazard light. Сказати «спасибі» використовуючи аварійку.
Flashing your hazards a few times is a universally used thank you gesture.
Моргання аварійкою кілька разів вважається універсальним жестом на дорозі для того, щоб сказати «спасибі».
But the 'thank you' is just an optional gesture. Але говорити «спасибі» зовсім не обов'язково.
How do you say thank you while on the road and some other driver makes you a favor?
Як ви говорите «спасибі» на дорозі, коли інші водії вам поступаються?
For example:
You're driving on a secondary street and you wish to get onto the main road, which is already full of cars waiting for the green light. Another driver looks at you and gently invites you to get in front.
Наприклад, ви їдете по другорядній дорозі і вам треба виїхати на головну, де повно машин, що очікують зелене світло. Водій, що стоїть на головній дорозі, дає вам зрозуміти, що ви можете встати перед ним, тобто пропускає вас.
Turning on the emergency lights for a second of two, in sign of appreciation for the good deed the other driver made for you, is a common practice in Russia.
ВУкаіни є звичайною практикою включення аварійної сигналізації два рази, в знак вдячності іншому водієві.
Blink your hazard lights to say thank you. Кліпни / мігніте аварійкою, щоб сказати «спасибі».
Which is the best way to signal «Sorry» from the car after accidentally cutting someone off? Як сказати «пробач» якщо когось випадково підрізав на дорозі?
How Russian drivers say sorry if they cut someone off. Як українські автомобілісти кажуть «вибач», якщо вони підрізали когось.
We flash hazards two times as thanks. Ми моргаємо аварійкою два рази, що означає «спасибі».
The way to say 'Thanks' while driving. Спосіб, або як можна сказати «спасибі» на дорозі.
How do Americans express appreciation or regret on the road? Як американці висловлюють вдячність або жаль на дорозі?
Як кажуть американці «спасибі» на дорозі?

Чому не аварійка, як у нас?
Адже, це, перш за все - зручно.
Американська логіка наступна: НЕ вводити в оману учасників дорожнього руху. Адже аварійна сигналізація призначена спочатку для оповіщення інших водіїв про небезпеку, яку може створити ТС. Що по суті, і правда логічно.
Але наша ідея з аварійкою їм дуже подобається. Ось що мені написала американка:
I think that blinking thing you guys do is such a good idea. Sarah / US
Проте, моргати два рази аварійкою в Штатах прийнято лише у водіїв великих траків, і то, це можна побачити досить рідко.