Слова і вирази зі словом «home», enjoyenglish-blog
Різниця між home і house.
Напевно, у багатьох виникало питання, в чому полягає різниця між словами «home» і «house»:
Home - це місце, де ми постійно живемо (це може бути квартира, дача або не дай бог ящик з під холодильника)
Приклади: I have been in many places, but the best place for me is my home! (Я був у багатьох місцях, але кращого місця для мене - це мій дім!)
House - а це тип споруди (приватний будинок, іншими словами)
Приклади: I think I will buy this house, because I always have dreamed about а house with а big pool. (Я думаю, що я куплю цей будинок, так як я завжди мріяв про будинок з великим басейном.)
Вирази зі словом home / house.
А нижче, вже представлені вирази зі словами «home» і «house»:
Hometown - «рідне місто» (це місце, де ми народилися і виросли)
Приклади: Now Linda lives in Dallas, but her hometown is Toronto. She's from Canada. (Зараз Лінда живе в Далласі, але її рідне місто - Торонто. Вона з Канади.)
Homesick - «туга по дому», якщо буквально перекладати, то - «домашня хвороба»
Приклади: Elizabeth is homesick. Here she misses her family. (У Елізабет туга по дому. Тут вона сумує за родиною.)
Homeless - «бездомний», людина, яка не має свого будинку
Приклади: Yesterday I donated money for homeless men. (Вчора я пожертвував гроші для бездомних людей.)
Homelessness - «бездомність», так називають саму проблему. Наприклад, «drug addict» (наркоман) - «drug addiction» (наркоманія) і т.д.
Приклади: It's very strange to me, but there are people who voluntarily choose the way of homelessness. (Це здається мені дивним, але деякі люди добровільно вибирають шлях бездомності.)
Home sweet home! - «будинок рідний дім!» Зазвичай так кажуть, коли повертаються додому
Приклади: Home sweet home! I can not believe I have reached to you! (Будинок рідний дім! Не можу повірити, що дійшов до тебе!)
Housework - «прибирання будинку, домашні роботи»
Приклади: On this week-end I will do some housework. (Цими вихідними я займуся певний прибиранням будинку.)
Homework - «домашнє завдання»
Приклади: Tom, tell me please! How much homework do you have for today? (Том, скажи будь ласка! Скільки у тебе домашнього завдання на сьогодні?)
Make yourself at home - це англійський варіант українського виразу «Відчуваю себе як вдома»
Приклади: - Make yourself at home, Bob! - Thank you, miss Harrison! (- Відчуй себе як вдома, Боб! - Дякую, міс Харрісон!)
On the house - «комплімент від ресторану" (так називають безкоштовну їжу або напої ресторану)
Приклади: Waiter told me the cheese sauce is on the house. (Офіціант сказав мені, що сирний соус комплімент від закладу.)
House specialty - «коронне, фірмове блюдо» (це те, чим особливо знаменитий ресторан і саме заради цієї страви багато людей відвідують його)
Приклади: Burritos are this Mexican restaurant's house specialty. (Буріто - це фірмове блюдо цього мексиканського ресторану.)
House wine - це поняття, також пов'язане з ресторанами. Це як «домашнє вино», тільки для ресторану. Зазвичай - це найдешевше вино в ресторані і воно пропонується за маркою конкретного ресторану.
Приклади: What would you recommend me, the house white or red? (Що б Ви порекомендували, «house» біле або червоне?)
House music - «хаус музика», це музичний жанр, який буває в дискотеках і клубах.
Приклади: I know there is a DJ in this club who plays cool house music. (Я знаю, що в цьому клубі є Ді-джей, який грає крутий хаус.)
Fullhouse - «аншлаг, повний зал»
Приклади: There was a fullhouse during the concert of Sting. (Там був повний зал, під час концерту Стінга.)
House party - «домашня вечірка»
Приклади: We are going to arrange house party for my birthday. (Ми збираємося організувати домашню вечірку для мого дня народження.)