Якою мовою був напис на кільці Соломона

Згідно з легендою Соломону було подаровано кільце з якимись знаками і прочитав він ці знаки не відразу, а коли виникла в них потреба, тільки тоді з'ясувалося, що Соломон знав цей забутий мову. Можливо, що легендарний цар, який розумів навіть мову птахів і звірів, вловлював зміст знаків, який вклав в них писав, минаючи стадію читання і осмислення тексту. Тобто для Соломона було абсолютно байдуже, якою мовою і якими символами було позначено сенс фрази "Все проходить. І це теж пройде".

А самі символи могли бути шумерськими, єгипетськими, грецькими, арамейською, китайськими або взагалі абсолютно абстрактними.

система вибрала цю відповідь найкращим

За легендою, цар Соломон отримав в дар кільце, на якому була одна або дві написи, в яких виражалося філософське ставлення до життєвих труднощів - все пройде. У легендах ніде не згадується мову, на якому були виконані ці написи, але іноді йдеться про те, що цар Соломон не відразу розібрав значення написи, хоча мова йому був смутно знайомий. З огляду на, що сам цар Соломон казав швидше за все на староарамейском, навряд чи напис на кільці була на якомусь з мов Ізраїлю. Я схиляюся до версії з шумерським, хоча можливо права легенда в якій напис був зроблений у вигляді абревіатури - тобто слід було зрозуміти не сама мова, а зашифрований сенс послання.

Гадати не гадай. Цю фразу приписували багатьом. Не тільки Соломону.

І по іншому формулювали. І "Все пройде, пройде і це". І просто "все проходить"

І навіть "Не завжди так буде".

А щодо латині. Я не історик. Чи не лінгвіст. За часів царя Соломона вже була латинь? Можливо.

Але ВІН міг мати кільце з написом на латині?

І було у нього кільце?

Зазвичай ці слова підносяться просто, як "мудрість царя Соломона". Афоризм.

А то і як хасидська притча без згадки Соломона.