Як написати по-англійськи Україна (см)

ну так я відчуваю, що ваша відповідь буде кращим, так як більше ніхто і не відгукнувся, а сам-то я не дуже-то розбираюся в мовних питаннях, тому і запитав.
Шкода мені, що вони, безграмотні, корчать таке красиве слово - Україна! - 4 роки тому

Щоб людина вже напевно прочитав слово як "Руссия" або "Росія", можна написати "Roossiya" або "Rossiya". Але звучати воно буде інакше, так як наголос англомовний людина, ймовірно, поставить на перший склад. З більшою ймовірністю наголос буде падати на другий склад при такому написанні: "Rosseeya". Але якщо Ваша мета пояснити людині, як звучить слово Україна в оригіналі, то можна просто скористатися транскрипцією - це універсальна мова для всіх.

Ось як буде виглядати транскрипція слова "Росія":

Надішліть людині таке повідомлення, і він без сумніву прочитає його вголос як "Росія" - без варіантів і з правильним наголосом.

Хоча, якщо бути до кінця точними, то ми, все-таки, говоримо не "ро", а "ра", тому розмовним варіантом буде така транскрипція:

Мені здається, що для того, щоб "u" в першому складі НЕ Новомосковсклась як "а", а подвійне "s" як "ш". потрібно написати "roosya". Буде звучати як "Русія", хоч і не "Руссю", але все ж ближче до необхідного варіанту. Транслітом тут не пройдуть, вони - офіційні, а тут потрібно думати. Я не лінгвіст і не професійний перекладач, хоча витратив на це велику і, напевно, кращу частину життя, тому я можу тільки припускати.

більше року тому

Якщо ви хочете, щоб прочитати саме як Україна, а не Раша, можна написати, наприклад, так:

Хоча кожен американець, англієць і інший має право сам як хочеш додумувати звук, який потрібно видати, прочитавши цей набір букв.

У нас теж, пишеться Україна, а вимовляється Расія.

Якщо ви хочете, щоб вони вимовляли Расія, можна написати так: Ruseeya.

Стандартне написання слова "Росія" англійською, як ви самі помітили буде "Russia". І Новомосковскется воно ка "РАША".

Транскіпція ось така: