Як англійською пишеться буква «ц»

Відповідно до нього буква "Ц" передається як латинська "C" (по системі А - з діакрітікой, однією літерою), або "C" або "CZ" (по системі Б).

Щодо літери "Ц" для системи Б є спеціальну вказівку: рекомендується вживати "C" перед буквами "E", "I", "J", "Y", в інших випадках - "CZ".

Приклад: "центр" - "centr" і "цар" - "czar '".

Для пошукових систем Яндекс і Гугль прийнято "TS". Так само записується "ц" по трансліту Держдеп США, стандарту BGN / PCGN, ALA-LC.

У німецькій мові (практичний стандарт по Штайніц) - ц пишеться як "z". Згадаймо: Zeppelin - Цепелін.

Розглянемо для прикладу прізвище Ціолковський. По-польськи (в оригіналі) вона пишеться як:

У зарубіжній літературі прийнято:

Так що при написанні букви "Ц" транслітом "можливі варіанти" :).

За допомогою транслітерації можна відобразити українські імена та прізвища на англійській мові. Робиться це заміщенням букв українського алфавіту на букви або поєднання букв алфавіту англійської.

Транслітерація за стандартом ISO-R9-1968. буква "ц" замінюється на поєднання "ts".

А ось в паспортах застосовується практично транскрипція.

По-перше, питання не може вважатися правильним. Йдеться про відтворення звуків української мови в англійській мові. Але в англійській мові немає звуку, який позначається російської буквай "Щ", і не можна точно відтворити український звук "Р". По-друге, можна говорити, що окремі звуки української мови можна відтворити приблизно за допомогою декількох звуків англійської мови. А транслітерація дещо інше, в цьому випадку проводиться заміна букв української мови латинськими літерами, для цього прийняті спеціальні формули заміни, на їх основі створені таблиці транслітерації, але це не означає, що буде стовідсотковий збіг звуків.

Йдеться про правильну транслітерації і написанні, а не вимові. - 4 роки тому