Хорватська розмовник

південнослов'янську мову, державну мову Хорватії, один з державних мов Боснії і Герцеговини. частиною лінгвістів розглядається як єдиний з сербським мову

Хорватська мова - офіційна мова Хорватії. Боснії і Герцеговини (поряд з боснійським і сербським) і один з шести офіційних мов автономного краю Воєводини в складі Сербії. Крім того, він є офіційним в деяких муніципалітетах австрійської федеральної землі Бургенланд.

Належить до слов'янської групи індоєвропейської сім'ї мов. Писемність на основі латинського алфавіту. Близько 6,2 мільйонів мовців. Наука, що вивчає хорватську мову, називається кроатістікой.

Хорватська мова - частина сербсько-хорватського мовного континууму. Крім стандартного (літературного) мови включає три розмовних діалекту:

  • штокавський - 57% говорять,
  • кайкавскій - 31% говорять,
  • чакавскій - 12% говорять.

Керівництво по вимові Правити

Наголос в двоскладових словах падає на перший склад, в складних може бути в будь-якому місці, крім останнього складу.

Всі голосні є відкритими. При з'єднанні голосних, чутно кожну.

голосні Правити

a як 'а' e як 'е' i як 'і' o як 'про' u як 'у'

згодні Правити

b як 'б' c як 'ц' в "колір" č як 'ч' в "чаша" ć як 'чь' в "ніч" d як 'д' dž як 'дж' в "джунглі" đ як 'дьжь 'f як' ф 'g як' г 'h як' х 'в "мотлох" j як' ї 'k як' до 'l як' л 'в "кінь" lj як' ль 'в "мільйон". m як 'м' n як 'н' в "ніж" nj як 'нь' в "кінь" p як 'п' r як 'р' s як 'з' в "рада" š як 'ш' в "школа "t як 'т' в" тон "v як 'в' в" виктор "z як 'з' в" зебра "ž як 'ж' в" жираф "

Поширені дифтонги Правити

Основні Правити

Добрий день. Zdravo. (Здрáво) Привіт. Bok! (Бок) Як у вас справи? Kako ste? (Како СТЕ?) Добре, спасибі. Dobro, hvala. (Добро, хвала) Як Вас звати? Кako se zovete? (Како се зовете?) Мене звуть ______. Zovem se ______. (Зовем се _____.) Дуже приємно познайомитися. Drago mi je. (Драго ми е) Будь ласка (прохання). Molim. (Мóлім) Дякую. Hvala. (Хвáла) Будь ласка (відповідь на подяку). Molim. (Мóлім) Так. Da. (Так / ні. Ne. (НЕ) Вибачте (звернути увагу). Oprostite. (Опрóстіте) Вибачте (просити вибачення). Izvinite. (Ізвúніте) До побачення. Doviđenja! (Довідьжéня!) Поки (прощання). Bok! (Бок) Я не кажу по-хорватські [добре]. Ja ne govorim hrvatski []. (Я нє гóворім Хрватскі []) Ви говорите по-російськи? Govorite li ruski? (Говóріте чи рýскі?) Хто-небудь тут говорить по-російськи? Netko ovdje tko govori ruski? (Хтось овде тко говори руські?) Допоможіть! Pomoći! (Помочі!) Обережно! Oprez! (Опрез!) Доброго ранку. Dobro jutro! (Ласкаво ютро) Добрий день. Dobar dan! (Дóбар дан!) Добрий вечір. Dobra večer! (Дóбра вéчер!) Доброї ночі. Laku noć! (Лáку ноч) Я не розумію. Ne razumiem. (НЕ разýмьем) Де знаходиться туалет? Gdje je zahod? (Гдье е захід?)

проблеми Правити

числа Правити

час Правити

Зараз sad (сад) пізніше kasnije (каснемся) раніше prije (прие) ранок jutro (ютро) день dan (дан) вечір večer (вечер) ніч noć (ноч) вранці ujutro (уютро) днем ​​poslije podne (після подне) ввечері uvečer ( увечер) вночі noću (ночю)

Годинники Правити

годину jedan sat (едан сат) два години dva sata (два сата) три години tri sata (три сата) чотири години četiri sata (четірі сати) п'ять годин pet sati (пет сати) шість годин šest sati (шест сати) сім годин sedam sati (седам сати) вісім годин osam sati (осам сати) дев'ять годин devet sati (девет сати) десяти годин deset sati (десет сати) одинадцять годин jedanaest sati (еданаест сати) дванадцять годин dvanaest sati (дванаест сати) опівдні podne (подне) опівночі ponoć (поноч) півгодини pola sata (статі сата)

тривалість Правити

_____ хвилина / хвилини / хв _____ minuta (e) (хвилина (е)) _____ годину (и / ів) _____ sat (a / i) (сат (а / и)) _____ день / дня / днів _____ dan (a) (дан (а)) _____ тиждень / тижні / тижнів _____ tjedan (tjedna / tjedana) (Теда (тедна / Теда)) _____ місяць / місяці / місяців _____ mjesec (a / i) (месец (а / и)) _____ рік / року / років _____ godina (e) (година (е))

Дні тижня Правити

сьогодні danas (Данас) вчора jučer (ючер) завтра sutra (сутра) на цьому тижні ovaj tjedan (Овайе Теда) минулого тижня prošli tjedan (пройшли Теда) на наступному тижні sljedeći tjedan (сдедечі Теда) вівторок ponedjeljak (понеделяк) понеділок utorak ( уторак) понеділок srijeda (сріеда) понеділок četvrtak (четвртак) понеділок petak (петак) вівторок subota (субота) неділя nedjelja (неделя)

місяці Правити

Як писати час і число Правити

кольори Правити

чорний crna (Црна) білий bijela (Біела) сірий siva (сива) червоний crvena (црвена) рожевий ružičasta (ружічаста) блакитний plava (плаву) жовтий žuta (Жута) зелений zelena (Зелений) помаранчевий narančasta (наранчаста) фіолетовий ljubičasta (любічаста) коричневий smeđa (смеджа)

транспорт Правити

Автобус і потяг Правити

Скільки коштує квиток в _____? Koliko košta karta za_____? (Колико Кошта карта за ____?) Один квиток в _____, будь ласка. Molim vas, jednu kartu za _____ (Молимо вас, енду карту за _____.) Куди йде цей поїзд / автобус? Kamo ide ovaj vlak / autobus? (Камо ІДЕ Овайе влак / автобус?) Де поїзд / автобус до _____? Gdje se nalazi vlak / autobus za _____? (Де се налазить влак / автобус за _____?) Цей поїзд / автобус зупиняється в _____? Zaustavlja li se ovaj vlak / autobus u _____? (Зауставля чи се Овайе влак / автобус у _____?) Коли відходить поїзд / автобус в _____. Kada polazi vlak / autobus za _____. (Када полазити влак / автобус за _____?) У скільки цей поїзд / автобус приходить в _____? Kada stiže ovaj vlak / autobus u _____? (Када стиж Овайе влак / автобус у _____?)

пересування Правити

Як дістатися до_____? Kojim putem mogu stići do _____. (Коліма рутем можу Стіч до _____?) ... автовокзалу? autobusnog kolodvora? (Автобусног колодвора?) ... аеропорту. zračne luke? (Зранче цибулі?) ... вокзалу. kolodvora? (колодвора?) ... готелі _____. hotela _____. (Хотіла _____?) ... молодіжного гуртожитку? hostela mladeži? (Хостела младежі?) ... українського консульства / посольства? ruski konzulat / ambasada (руські конзулат / амбасада?) ... центру? centra (центру?) Де є багато _____? Gdje se nalaze _____? (Де се налазе?) ... барів. barovi? (Барів?) ... гостинці. hoteli? (Хотел?) ... пам'яток. znamenitosti? (Знаменітості?) ... ресторанів. restorani? (Ресторані?) Будь ласка, Ви можете показати на мапі _____? Možete li mi pokazati na zemljovidu _____? (Можете чи ми Показати на землёвіду?). вулицю. ulica (вулиця) Поверніть наліво Skrenite ulijevo. (Скреніте уліево.) Поверніть направо Skrenite udesno. (Скреніте удесно.) До _____ na _____ (на _____) повз _____ po _____ (по _____) перед ______ prije _____ (прие _____) Шукайте ______ Pogledaj _____ (Погледай _____) перехрестя raskrižje (раскріжье) північ sjever (север) південь jug ( південь) схід istok (витік) захід zapad (захід) вгору uzbrdo (узбрдо) вниз nizbrdo (нізбрдо)

таксі Правити

Таксі! Taksi! (Таксі!) Довезіть мене до _____, будь ласка. Molim Vas, odvezite me do_____. (Молимо Вас, одвезіте ме до ______.) Скільки коштує доїхати до _____? Koliko košta vožnja do _____? (Колико Кошта вожно до ______?) Довезіть мене туди, будь ласка. Molim Vas, odvezite me tamo. (Молимо Вас, одвезіте ме тамо.)

Ночівля Правити

гроші Правити

Ви приймаєте кредитні картки? Primate li kreditne kartice? (Прімате чи кредітне картіце?) Чи не могли б ви обміняти мені гроші? Možete li mi razmijeniti novac? (Можете чи ми разміеніті новації?) Де я можу обміняти гроші? Gdje mogu razmijeniti novac? (Де можу разміеніті новації?) Який курс обміну? Koliki je tečaj? (Кольки е течай?) Де тут банкомат? Gdje je bankomat? (Де е банкомат?)

їжа Правити

Столик на одну людину / двох чоловік, будь ласка. Molim Vas, stol za jednu osobu / za dvije osobe. (Молимо Вас, стіл за єдну особу / за двіе особі.) Можу я подивитися меню? Mogu li pogledati jelovnik? (Чи можу погледаті енловнік?) Яке у вас фірмове блюдо? Imate li specijalitet kuće? (Імате чи спеціаліет куче?) Яке у вас місцеве фірмове блюдо? Poslužujete li lokalni specijalitet? (Послужуете чи локално спеціялітет?) Я вегетаріанець / вегетаріанка. Ja sam vegetarijanac / vegetarijanka (Я сам вегетаріянац / вегетаріянка.) Я не їм свинину. Ne jedem svinjetinu. (НЕ едем свінетіну.) Я приймаю тільки кошерну їжу. Prihvaćam samo košer hranu. (Приховуючи саме кошер зберігати.) Зробіть, будь ласка, трохи менше жиру. Učinite, molim te, manje masnoća. (Учініте, молимо ТЕ, мане масноча.) Сніданок doručak (доручак) обід ručak (ручак) вечеря večera (вечера) Я хочу ____. Želim _____. (Желім _____.) Я хочу блюдо з ____. Želim jelo s _____. (Желім їло з _____.) Курка piletina (пілетіна) яловичина govedina (говедіна) риба riba (риба) свинина svinjetinu (свінетіна) ковбаса kobasica (кобасіца) сир sir (сир) яйця jaja (яя) салат salata (салату) (свіжі) овочі (svježim) povrćem ((свьежім) повирчем) (свіжі) фрукти (svježim) voćem ((свіжим) вочем) тост tost (тост) макарони rezanci (резанці) рис riža (рижу) квасоля grah (Грахов) гамбургер pljeskavica (плескавица) біфштекс kotlet (котлет) гриби gljive (гліве) апельсин naranča (наранча) яблуко jabuka (Ябукі) банан banana (банана) ананас ananas (ананас) ягода bobica (бобіца) виноград grožđe (грождже) При поставновка вишенапіса них іменників в орудний відмінок слід використовувати закінчення -om-. Приклад: sir - sirom Дайте, будь ласка, склянку _____? Mogu li dobiti čašu _____? (Чи можу добитися чашу _____?) Дайте, будь ласка, чашку _____? Mogu li dobiti šalicu _____? (Чи можу добитися шаліцу _____?) Дайте, будь ласка, пляшку _____? Mogu li dobiti bocu _____? (Чи можу добитися Боцу _____?) ... кави. kave (. Каве) ... чаю. čaja (. чаю) ... соку. soka (. соку) ... мінеральної води. mineralne vode (. мінералне воде) ... води. vode (. воде) ... пива. piva (. пива) ... червоного / білого вина. crnog / bijelog vina (цирног / біелог вина.) ... горілки. votka (. вотка) ... віскі. viski (. віскі) ... рома. rum (. рум) ... газованої води. mineralne vode (. мінералне воде) ... апельсинового соку. sok od naranče (. сік од наранче) ... коли. kola (кола) Дайте, будь ласка ____. Molim Vas, dajte mi _____. (Молимо Вас, дайте ми _____.) Сіль soli (солі) перець papra (ПАПР) масло maslaca (маслаца) Офіціант! Konobar! (Конобар!) Я закінчив. Završio sam. (Завиршіо сам.) Я наївся. Ja sam imao dovoljno (Я сам ИМАО досить.) Це було чудово. Bilo je ukusno. (Біло е укусно) Можете прибрати зі столу. Molim vas, odnesite tanjure. (Молимо вас, однесіте танюре.) Дайте, будь ласка, рахунок. Račun, molim. (Рачун, молимо.)

бари Правити

Ви продаєте алкогольні напої? Poslužujete li alkoholna pića? (Послужуете чи алкохолна Піча?) Тут є столики? Je li stol servis? (Е чи ​​стіл сервіс?) Будьте ласкаві, одне пиво / два пива. Jedno pivo / dva piva, molim. (Едно пиво / два пива, молимо.) Будьте ласкаві, келих червоного / білого вина. () Будьте ласкаві, одну пінту. Molim Vas čašu crnog / bijelog vina. (Молимо вас чашу црног / білнлог вина.) Будьте ласкаві, одну пляшку. Jednu kriglu, molim. (Єднує кріглу, молимо.) Тут є буфет? Tu je dnevni bar? (Ту е дневні бар?) Ще одну, будь ласка. Još jedno, molim. (YOс едно, молимо.) Коли ви закриваєтеся? Kada zatvarate? (Када затварате?)

покупки Правити

У вас є це мого розміру? Imate li ovo u mojoj veličini? (Імате чи овоч у моїй велічіні?) Скільки це коштує? Koliko košta ovo? (Колико Кошта ово?) Це занадто дорого. To je preskupo. (Те е прескупо.) Ви приймете _____? Biste li uzeli _____? (Бісте чи узелі _____?) Дорого skupo (скупо) дешево jeftino (ефтіно) Я не можу собі цього дозволити. Ne mogu si to priuštiti. (НЕ можу сі то пріуштіті.) Я це не хочу. Ne želim to. (НЕ желім то.) Ви мене обманюєте. Oprostite, ali čini mi se da ovdje nešto nije u redu. (Опростіте, али чини ми се так овд'е нешто ня у реду.) Мені це не цікаво. Nisam zainteresiran / zainteresirana. (Нісам заінтересіран / заінтересірана.) Добре, я візьму. U redu, uzet ću. (У реду, узет чу.) Дайте, будь ласка, пакет. Mogu li dobiti vrećicu? (Чи можу добитися вречіцу?) У вас є доставка (за кордон)? Dostavljate li robu u inozemstvo? (Доставляте чи робу у іноземство?) Давайте дві. Uzmimo dva. (Узмімо два.) Мені потрібно ... Trebam. (Требам.) ... зубна паста. pastu za zube. (. Пасту за зубе) ... зубна шётка. četkicu za zube. (. Четкіцу за зубе) ... тампони. tampone. (. Тампоне.) ... мило. sapun (. сапун) ... шампунь. parfem (. парфем) ... аспірин (знеболююче). lijek za bolove (. ліек за болове) ... ліки від застуди. lijek za prehladu (. ліек за прехладу) ... ліки від живота. lijek za bolove u trbuhu. (. Ліек за болове у тирбуху) ... бритва. britvicu (. брітвіцу) ... парасольку. kišobran (. кішобран) ... лосьйон від засмаги. kremu za zaštitu od sunca. (. Крему за заштіту од СУНЦ.) ... листівка. razglednicu (. разгледніцу) ... поштові марки. poštanske marke (. поштанске марке) ... батарейки. baterije (. батеріе) ... папір. papir (. папір) ... ручка. penkalu (. пенкалу) ... книги російською мовою. knjige na ruskim jeziku (. кніге на руським език) ... журнали російською мовою. časopise na ruskim jeziku (. часопісе на руським език) ... газета російською мовою. novine na ruskim jeziku (. новіне на руським език) ... хорватсько-український словник. hrvatsko-ruski rječnik (. хирватско-руські рьечнік)

водіння Правити

Я хочу взяти машину напрокат. Želim unajmiti auto. (Желім унайміті ауто.) Я можу взяти страховку? Mogu li dobiti osiguranje? (Чи можу добитися осігуране?) СТОП stop (стоп) односторонній рух jednosmjerna ulica (едносмьерна вулиця) поступіться дорогу dati pravo prolaza (дати право пролазу) парковки немає zabranjeno parkiranje (забранено паркіране) обмеження швидкості ograničenje brzine (огранічене бирзіне) заправка benzinska crpka ( бензінска цирпка) бензин benzin (бензін) дизельне паливо dizel (дізел)

поліція Правити

Я нічого поганого не робив. Nisam učinio ništa loše. (Нісам учинений Нішта Лоше.) Ми один одного не зрозуміли. Nećemo međusobno razumiju. (Нечемо медьжюсобно розуму.) Куди ви мене везете? Gdje ste me vodite? (Гд'е СТЕ ме водіте?) Я заарештований? Ja uhićen? (Я ухічен?) Я гражданінУкаіни. Ja sam građanin Rusije. (Я сам градьжянін Русіе.) Я хочу поговорити з посольством / консульствомУкаіни. Želim razgovarati s veleposlanstvom / konzulatu u Rusiji. (Желім разговараті з велепосланством / конзулату у Русі.) Я хочу поговорити з адвокатом. Želim razgovarati s odvjetnikom. (Желім разговараті з одвьетніком.) Я можу заплатити штраф зараз? Mogu li platiti samo fino sada? (Чи можу платіті саме фіно саду?)