Англійська пунктуація правила знаків пунктуації
Привіт друзі! Мною був виявлений один цікавий факт - пунктуація в англійській мові є темою, якої не приділяється належна увага. Найчастіше які вивчають англійську мову настільки охоплені метою «заговорити» на цьому самому мові, що забувають про такий начебто «не найважливішому» аспекті, як англійська пунктуація. Природно в цьому є частка правди. Це дійсно не спочатку необхідна тема для вивчення. Однак, потреба її знання виникає з першим листом вашому, наприклад, іншомовного одного. Даний лист, як би граматично правильно воно не було складено, при відсутності належного «оформлення», скоєно спотворить загальну «композицію». Та й в цілому, будь-яка письмова робота потребує правильній розстановці розділових знаків. Розділові знаки створюють вельми важливі штрихи, без яких «картина тексту» втратила б свої чіткі обриси.

Правила пунктуації в англійській мові нескладні, але потрібні
Так ось, сьогодні ми займемося вивченням правил пунктуації в англійській мові.
Англійська пунктуація на прикладах пропозицій
Знаки пунктуації англійською:
Semi-colon - крапка з комою
Speech mark - лапки
Question mark - знак питання
Exclamation mark - знак оклику
Full stop - точка
Правила розстановки ком в простих реченнях

Як правильно розставляти коми в англійській мові
- Якщо в реченні є перерахування, тобто ряд однорідних членів, вони розділяються комами. Зазвичай перед фінальним однорідним членом є союз «і» (and), перед яким також ставиться кома, якщо все в реченні три або більше члена.
- I want to buy milk, chocolate cake, and brad. - Я хочу купити молоко, шоколадний торт і хліб
Однак, якщо так званий фінальний однорідний член складається з декількох слів, тоді кома упускається
Зверніть увагу: в українському часто після звернення в листі слід знак оклику:
- Дорогий Андрію! Я хочу розповісти тобі…
В англійській мові іменник завжди виділено коми.
Правила вживання ком в Складносурядні пропозиції
- Кілька простих пропозиції, об'єднаних в одне складносурядна без будь-яких союзів, поділяються комами.
- A light breeze was blowing, the sun was shining brightly, a wonderful day began. - Легкий вітерець дув, сонце світило, чудовий день почався
- Прості пропозиції, об'єднані за допомогою сурядних сполучників, крім таких як and (і), or (або), вимагають вживання розділового знака.
- I asked her for help, but she did not want doing any tries to help. - Я просив її про допомогу, але вона не хотіла зробити ніяких спроб, щоб допомогти
Складнопідрядне речення та відсутність коми
Правила української мови стосуються пунктуації складнопідрядного речення багато в чому відрізняються від таких в англійському. Якщо в українському «закон» говорить, що головна пропозиція відділяється від придаткового коми, то правила англійської часто відкидають потреба її вживання.
- Чи не відокремлюються знаком пунктуації підрядні речення підлягають, додаткові і присудок.
- How this happened is clear to me. - Мені ясно, як це сталося
- Чи не відокремлюються комою індивідуалізують і класифікують означальні підрядні речення.
- I saw the documents which were lying on that table. - Я бачив документи, які лежали на тому столі
Однак, описові, які повідомляють якісь нові подробиці про вже відомому об'єкті або суб'єкта, виділяються.
- They went to the river, which was stormy last week. - Вони пішли до річки, яка була дуже буйною останній тиждень
- We spoke with the director, who was very tired because of the problems existing in the company. - Ми говорили з директором, який був дуже втомленим через проблеми в компанії
- If you decide to leave the house, close the windows and door. - Якщо ти вирішиш покинути будинок, закрий вікна і двері
Close the windows and door if you decide to leave the house
Вживання інших знаків пунктуації в англійській
Де слід ставити двокрапку
- Ставиться перед цитатою, сама ж цитата полягає в лапки.
- Charlie Chaplin said: "A day without laughter is a day wasted." - Чарлі Чаплін сказав: «День без сміху - це втрачений день»
- Перед довгою прямою мовою

Знаки пунктуації в англійській мові
Якщо мова складається з пари слів, тоді ставиться кома як після вступних слів:
- Stay here, said the mother to child - "Стій тут", - сказала мати дитині
- Mary had only one single goal to achieve: to become a famous writer. - Мері хоче досягти однієї єдиної мети - стати відомим письменником
- You can buy dairy produce here: milk, butter, sour cream, cheese. - Ти можеш купити тут молочні продукти: молоко, масло, сметану, сир
Апостроф в англійському
Такий знак пунктуації, як апостроф вказує на скорочення однієї або декількох букв в наступних випадках
Необхідність використання тире
Тире частіше використовується в неформальних текстах. Правила офіційного листа не так прихильні до цього знаку пунктуації.
- Несподівано виникло пояснення посеред речення
- Nick - he is Kate's brother - was very glad to see his old friend. - Нік (це брат Кет) був дуже радий бачити її старих друзів
- Додаткова думка в реченні
- He will be here by Friday - at least, he promised to be. - Він буде тут до п'ятниці, принаймні він пообіцяв це.
- Незакінчена думка в англійській мові також позначається на листі тире, що скоєно чуже російськомовним, так як три крапки виконує цю роль.
- If you want to understand me -Якщо ти хочеш зрозуміти мене ...
Коли нам потрібен знак питання
У знаку питання потребуємо відповідно в пропозиціях питальних.
- Why did she cry? - Чому вона плакала?
Але не забувайте, що питання, перекладені в непрямі не потребують знаку питання.
- He asked where his portfolio was. - Він запитав де знаходився його портфель
Рідкісна необхідність в точці з коми
- Ставимо крапку з комою між пропозиціями, які граматично розділені
- The house needs renovation; the shed needs painting. - Будинок потребує ремонту; сарай потребує фарбування
- Складні пропозиції, які з огляду на їх граматичної складності не можуть бути розділені коми
Використання знаку оклику
Правила вживання знаку оклику в англійській мові нічим не відрізняються від правил використання цього знака пунктуації в українському.
- накази
- Do not answer! - Не відповідай!
- привітання
- Hi! - Вітання!
- Glad to see you! - Радий тебе бачити!
- Пропозиції, супроводжувані сильними емоціями (радість, захоплення, досада)
- What a beautiful dress! - Яке гарне плаття!
Дефіс - з'єднувач
Дефіс (риска) - це знак пунктуації, який використовується для з'єднання частин складних слів.
- To check-out - перевіряти, в'їжджати
- Reading-room - Новомосковскльний зал
Фінальний розділовий знак - крапка
- В кінці оповідних пропозиції стоїть крапка.
- I can make you happy. - Я можу зробити тебе щасливим
- Після скорочень стоїть крапка.
Для прикладу такої латинізм: e.g. (Exempli gratia) - «до пpимеpу», який часто можете зустріти в англійському.
Правила перенесення англійських слів
Правила переносу слів відносяться також до досліджуваної нами сьогодні темі - пунктуація в англійській. Серед найголовніших правил потрібно дотримуватися таких:
- Якщо в слові є дві приголосні їх потрібно розділяти.
- Fol-lowing (following)
- Переноситься з другим складом згодна стоїть між двома голосними.
- Cate-gory (category)
- Суфікси і префікси при перенесенні відокремлюються від кореня слова.
- Un-believable (unbelievable)
- Happi-ness (happiness)
- При перенесенні складні слова розпадаються на свої складові.
- Bed-room (bedroom)
- Tooth-paste (toothpaste)
Милі друзі, на цьому наша тема - англійська пунктуація, добігає кінця. Бажаю вам успіху!
(2 Голосів: 4,50 з 5)