Вживання слів although
Головна> Англійська граматика> Вживання слів although / though і in spite of / despite
Представлено вживання слів although / though і in spite of / despite в англійській мові з прикладами.
в українській мові в усному мовленні і на письмі ми часто вживаємо слова "незважаючи на", "хоча". В англійській мові ці слова також широко вживаються, і в цій темі буде показано, як правильно їх вживати.
Ознайомтеся з перекладом цих слів:
although - хоча, якби навіть; незважаючи на те що
though - хоча, незважаючи на
in spite of - незважаючи на
despite - незважаючи на, всупереч чомусь л.
Розгляньте вживання although.
Необхідно запам'ятати, що зі словом although вживаються конструкція підлягає + присудок.
Щоб правило було більш зрозуміло, вивчіть кілька прикладів.
Although John does not speak English well, he understands some English songs - Незважаючи на те, що Джон погано говорить по-англійськи, він розуміє деякі англійські пісні.
Although the weather was bad. we swam in the river - Хоча була погана погода, ми купалися в річці.
I could not find Mary, although I saw her friends - Я не зміг знайти Марію, хоча я бачив її друзів.
Як видно з наведених прикладів, після although слід конструкція підлягає + присудок.
Розгляньте вживання in spite of / despite.
Після цих слів у реченні необхідно ставити іменник, займенник (this, what, that) або -ing.
Щоб це правило було більш зрозумілим, вивчіть нижченаведені приклади.
In spite of the fog. the plane came down safely - Незважаючи на туман, літак благополучно приземлився.
I could not go on a two-day's walking tour despite my physical training - Незважаючи на свою фізичну підготовку, я не зміг вирушити в дводенний похід.
Despite what I wrote to you, I want to be with you - Незважаючи на те, що я написав тобі, я хочу бути з тобою.
I want to listen to the music in spite of singing all day - Незважаючи на те, що я співав весь день, я хочу слухати музику.
Слід запам'ятати правило: ми говоримо in spite of. але despite без of. Це видно з вище наведених прикладів.
Також досить-таки часто вживаються поєднання in spite of the fact (that), despite the fact (that).
наприклад:
In spite of the fact (that) Mary was sad, she did not cry - Незважаючи на те, що Марії було сумно, вона не плакала.
Для того щоб різниця між although і despite / in spite of була більш зрозумілою, порівняйте ідентичні пропозиції.
In spite of the bad weather. we swam in the river.
Although the weather was bad, we swam in the river.
Також є тенденція вживати though замість although.
My cat caught the smell of the meat, though I closed the door - Мій кіт відчув запах м'яса, хоча я закрив двері.
У розмовній англійській though зазвичай ставиться в кінці речення.
The car is not good, I like the colour though (but I like the colour) - Машина не дуже хороша, хоча мені сподобався колір (але мені сподобався колір).
Everybody says she is a beautiful girl, I have never seen her though - Всі говорять, що вона дуже красива дівчина, але я ніколи не бачив її.