Вираз причини і наслідки
Warum (wieso) gehst du nicht zum Fußball? - Ich gehe nicht zum Fußball, weil ich keine Zeit habe. - Чому ти не йдеш на футбол? - Я не піду на футбол, тому що у мене немає часу.
У питанні крім питального слова warum (чому) можна використовувати також його синоніми: weshalb, weswegen або слово wieso (як так). У відповіді ви бачите підрядне речення з вступним словом weil.
Weil можна замінити на da. особливо якщо підрядне речення стоїть на початку:
Da (weil) ich keine Zeit habe, gehe ich nicht zum Fußball. - Оскільки у мене немає часу, я не піду на футбол.
Da підкреслює, що мова йде про відому співрозмовнику причини, а за допомогою weil ви називаєте причину, про яку він ще не знав. З цього випливає, що da не може бути відповіддю на питання чому? :
Warum gehst du nicht zum Fußball? - Weil ich keine Zeit habe. (Da тут вжити не можна.)
Чи не спитайте da (оскільки) з da (тут). яке використовується для вказівки певної ситуації і не вводить підрядне речення, т. е. є не вступним словом, а просто другорядним членом пропозиції:
Da müssen wir den Arzt fragen. - Тут (= тоді) ми повинні запитати лікаря.
Da ist nichts zu machen. - Тут нічого не поробиш.
Замість weil можна вжити і слово denn (так як). однак тільки в тому випадку, якщо підрядне речення стоїть на другому місці (тобто після головного):
Ich gehe nicht zum Fußball, denn ich habe keine Zeit. - Я не піду на футбол, так як у мене немає часу.
Але що відбувається з порядком слів після denn. Він не змінився! Це слід запам'ятати особливо: після denn - прямий порядок слів (спочатку підмет-діяч, потім присудок-дія).
Прямий порядок слів буде і після und. за допомогою якого теж можна висловити причинний зв'язок:
Ich habe keine Zeit, und ich gehe nicht zum Fußball. - У мене немає часу, і я не піду на футбол.
Це все були бо в різних варіантах (причина). А тепер навпаки, тому (наслідок):
Weshalb (= warum, weswegen) gehst du nicht zum Fußball? - Чому ти не йдеш на футбол?
Ich habe keine Zeit, deshalb (= darum. Deswegen. Daher, aus diesem Grund) gehe ich nicht zum Fußball. - У мене немає часу, тому (з цієї причини) я не піду на футбол.
Після deshalb (тому) - зворотний порядок слів (спочатку дію, потім діяч)!
Тобто: не як в звичайному підрядному, а як після будь-якого другорядного члена речення. Порівняйте:
Heute gehe ich nicht zum Fußball. - Сьогодні я не йду на футбол.
Крім того, ми адже можемо сказати і так:
Ich gehe heute nicht zum Fußball. - Я не йду сьогодні на футбол.
Ви бачите, що цей другорядний член пропозиції (heute) може стояти і всередині пропозиції, після головних членів. Так само поводиться і deshalb:
Ich habe keine Zeit, ich gehe deshalb nicht zum Fußball. - У мене немає часу, я не піду тому на футбол.
Замість deshalb можна вжити also (отже, таким чином):
Ich habe keine Zeit, also (= so) gehe ich nicht zum Fußball.
Ich habe keine Zeit, ich gehe also nicht zum Fußball.
Важливий орієнтир: підрядне речення з властивим йому рамковим порядком слів виникає тільки тоді, коли воно може бути відповіддю на питання. Тому що (weil) ... є відповіддю на питання, а тому (deshalb) - немає. Після weil - рамка, після deshalb - зворотний порядок (deshalb є одним з другорядних членів самої пропозиції).
Причинний зв'язок можна виразити і через слово nämlich. яке саме по собі означає саме (der Name - прізвище, ім'я в широкому сенсі слова), але на український воно найчастіше перекладається як справа в тому, що .... Зверніть увагу: російське справа в тому, що ... ставиться на початку речення, а nämlich - тільки всередині, після присудка (дії):
Ich gehe nicht zum Fußball, ich habe nämlich keine Zeit. - Я не піду на футбол. Справа в тому, що у мене немає часу.
Складіть складне речення з двох простих, використовуючи:
А. weil (ставлячи при цьому підрядне і в другу, і в першу позицію), da, denn, und.
В. deshalb (darum, deswegen, daher, also).
Ich habe kein Geld. Ich reise nicht an die See.
- У мене немає грошей. Я не (по) їду на море.
Sie will in Deutschland arbeiten. Sie lernt Deutsch.
- Вона хоче працювати в Німеччині. Вона вчить німецьку.
Er hat eine nette Freundin gefunden. Er ist froh.
- Він знайшов симпатичну (милу) подругу. Він радий.
Dein Haus ist alt. Du musst es renovieren.
- Твій дім старий. Ти повинен його відремонтувати.
Mein Bruder ist Arzt geworden. Ein Arzt kann den Menschen helfen.
Мій брат став лікарем. Лікар може допомагати людям.
Ich höre gern klassische Musik. Ich gehe gern ins Konzert. - Я люблю слухати (дослівно: охоче слухаю) класичну музику. Я люблю ходити на концерти.
Es hat am Sonntag geregnet. Wir konnten keine Wanderung machen. - У неділю йшов дощ. Ми не змогли здійснити прогулянку.
Ich war noch nie in Berlin. Ich fahre nächstes Jahr hin. - Я ще ніколи не був у Берліні. Я поїду туди в наступному році.
Unser Fernseher ist kaputt. Wir reden am Abend wieder miteinander. - Наш телевізор зламався. Ми ввечері знову розмовляємо один з одним.
Ich kenne mich in München nicht aus. Ich habe mir einen Stadtplan gekauft. - Я не орієнтуюся в Мюнхені. Я купив собі план міста.
Вкажіть на ситуацію за допомогою слова da (тут). використовуючи ті пропозиції з попереднього завдання, де це можливо за змістом.
Da reise ich nicht an die See! - Тут (вже) (в цьому випадку, в цій ситуації) я не поїду на море!
<<<Обратно к
довідником по граматиці

Залишилися питання? Запитай!