У тебе є

- X потрапив в історію> ≈ X got (himself) into a mess ;

- X got involved in an unpleasant incident ;

- X got (himself) into an unpleasant situation;

- X walked right into trouble.

♦. Він [Чонкіна] твердо вирішив, що тепер ніколи в житті не буде ставити ніяких питань, а то ще влипнеш в таку історію, що і не виплутаєшся (Войнович 2). Chonkin firmly resolved that from there on in he would never ask another question, and that way keep himself from getting into a mess so bad there'd be no getting out (2a).

♦ На Тернополя пересилання я знову першим обов'язком вскочив у халепу, хоч до цього і не прагнув (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).

♦ [Гомира:] По кущах він [Вася Букін] ніколи не ховався, друзів в біді не кидав. Я це до того кажу, що якщо вже він потрапив в таку історію, то нехай він знає. (Звертаючись до Букіну.) Коротше, якщо що, то знай, Вася, у тебе є друзі, які не кинуть тебе напризволяще (Вампілов 3). [G .:] He's [Vasia Bukin has] never chickened out of anything, never left a friend in the lurch. I'm saying this so that, since he's got himself into a situation like this, he'll know. (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you've got friends who will not just leave you to your fate (3a).

19 влипнути в історію

• потрапляють / ПОТРАПИТИ В ІСТОРІЮ coll; Влипають / влипнути В ІСТОРІЮ highly coll

⇒ to become involved in an unpleasant incident or sth. blameworthy:

- X потрапив в історію> ≈ X got (himself) into a mess ;

- X got involved in an unpleasant incident ;

- X got (himself) into an unpleasant situation;

- X walked right into trouble.

♦. Він [Чонкіна] твердо вирішив, що тепер ніколи в житті не буде ставити ніяких питань, а то ще влипнеш в таку історію, що і не виплутаєшся (Войнович 2). Chonkin firmly resolved that from there on in he would never ask another question, and that way keep himself from getting into a mess so bad there'd be no getting out (2a).

♦ На Тернополя пересилання я знову першим обов'язком вскочив у халепу, хоч до цього і не прагнув (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).

♦ [Гомира:] По кущах він [Вася Букін] ніколи не ховався, друзів в біді не кидав. Я це до того кажу, що якщо вже він потрапив в таку історію, то нехай він знає. (Звертаючись до Букіну.) Коротше, якщо що, то знай, Вася, у тебе є друзі, які не кинуть тебе напризволяще (Вампілов 3). [G .:] He's [Vasia Bukin has] never chickened out of anything, never left a friend in the lurch. I'm saying this so that, since he's got himself into a situation like this, he'll know. (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you've got friends who will not just leave you to your fate (3a).

20 потрапляти в історію

• потрапляють / ПОТРАПИТИ В ІСТОРІЮ coll; Влипають / влипнути В ІСТОРІЮ highly coll

⇒ to become involved in an unpleasant incident or sth. blameworthy:

- X потрапив в історію> ≈ X got (himself) into a mess ;

- X got involved in an unpleasant incident ;

- X got (himself) into an unpleasant situation;

- X walked right into trouble.

♦. Він [Чонкіна] твердо вирішив, що тепер ніколи в житті не буде ставити ніяких питань, а то ще влипнеш в таку історію, що і не виплутаєшся (Войнович 2). Chonkin firmly resolved that from there on in he would never ask another question, and that way keep himself from getting into a mess so bad there'd be no getting out (2a).

♦ На Тернополя пересилання я знову першим обов'язком вскочив у халепу, хоч до цього і не прагнув (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).

♦ [Гомира:] По кущах він [Вася Букін] ніколи не ховався, друзів в біді не кидав. Я це до того кажу, що якщо вже він потрапив в таку історію, то нехай він знає. (Звертаючись до Букіну.) Коротше, якщо що, то знай, Вася, у тебе є друзі, які не кинуть тебе напризволяще (Вампілов 3). [G .:] He's [Vasia Bukin has] never chickened out of anything, never left a friend in the lurch. I'm saying this so that, since he's got himself into a situation like this, he'll know. (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you've got friends who will not just leave you to your fate (3a).

Див. Також в інших словниках:

У ТЕБЕ Є Я (новела в кіноальманаху "Житейське справа") - «У ТЕБЕ Є Я (новела в кіноальманаху« Житейське справа »)», СРСР, Ленфільм, 1976, ч / б, 30 хв. Мелодрама. Зима 1944 року. Дитячий будинок евакуюється в інше місто. До ешелону з дитбудинку дітьми прибивається дівчинка підліток, що їде до тітки. Так ... Енциклопедія кіно

А у тебе є сонце? (Мультфільм) - А у тебе є сонце? Тип мультфільму ляльковий Режисер Анатолій Аляшев ... Вікіпедія

А у тебе є сонце? - Стиль цієї статті неенціклопедічен або порушує норми української мови. Статтю слід виправити згідно стилістичним правилам Вікіпедії ... Вікіпедія

Совість у тебе є? - А що, позичити? // Вона у мене чиста, у вживанні не буває // Ні, в третьому класі на ластик обміняв заклик надходити порядно; відмова ... Жива мова. Словник розмовних виразів

СОВІСТЬ У ТЕБЕ Є? // - А що, позичити? / Вона у мене чиста, у вживанні не буває / В третьому класі на ластик обміняв діал ... Тлумачний словник сучасних розмовних фразеологізмів і прислів'їв

У пагорбів є очі (фільм, 1977) - Цей термін має також інші значення див. У пагорбів є очі. У пагорбів є очі The Hills Have Eyes ... Вікіпедія

У пагорбів є очі 2 - Цей термін має також інші значення див. У пагорбів є очі. У пагорбів є очі 2 The Hills Have Eyes II ... Вікіпедія