Спроб - історія слів - енциклопедії & словники
У сучасній російській мові невелика група книжкових іменників на -новеніе з дієслівної основою, що позначають дію або стан, прагнення, є всередині свого словотвірного ряду морфологічно, стилістично і семантично роз'єднаної, роз'єднаною (пор. Проникнути. Проник-новение. Виникнути. Виник-новение . зникнути. зник-новение. вичерпатися. вичерпався-новение. усік-новение, порівн. відпочити. отдох-новение. претк-новение. поповз-новение. дотик. потовк-новение. грубить-новение. пор. дерзати, але пор. вдихніть-ение п ри надихнути, порівн. також миттєве-ие. пор. мить; помах. але в «Полтаві» Пушкіна:
Раптом слабким манием руки
На українських рушив він полки
Від дієслова поп'лзтіся було утворено іменник поп'лзеніе. яке позначало дію - відповідно значенням цього дієслова: `невірний крок, помилка '; `Спокуса '. Зрозуміло, що ті ж значення мало висловлювати і слово спроб. в якому лише виступав відтінок однократності, різкого руху, властивий дієслова поп'лзнутіся.
Таким чином, перед нами-слово, що походить від старослов'янської традиції в складі української літературної мови (пор. В Ізборнику 1073 р 174: Дружина очима попл'зеніе. Душам' переступ в посланні Никифора м. Влад. Мон. Ізмѣть нозѣтвоі від попол'зенia (Срезневський, 2, с. 1201).
У словниках Академії української і в словнику 1847 р вказана і форма недосконалого виду до поползнутіся-поползать. поползатіся (сл. АР 1822, 4, с. тисячу п'ятсот двадцять п'ять; сл. 1867-1868, 3, с. 751). Пояснення цього «Славенського» дієслова в «Словнику Академії української» заслуговує на увагу. Тут розрізняються два значення: 1) власне: `падати, ковзалися '; 2) переносно: `в спокусу приходити, отримувати похилого до якого-небудь порочному справі ': Поползнулсяна хабара (сл. АР 1822, 4, с. 1 525).
Таким чином, в основі слова поползнуться лежав образ сповзання, соскользанія, спокушання з твердого і прямого шляху. У церковно-культовому аспекті цей символ означав гріховне спокуса, спокуса, ухил до пороку. Зрозуміло, що при переході цього слова в сферу ділової мови це значення повинно було придбати більш цивільний відтінок - `замах на що-небудь порочне або негоже '. Це значення стає основним у слова спроб в українській літературній мові ще до XVIII в.
У «Словнику Академії української» слово спроба визнано «славенским», т. Е. Належать до високого стилю. Пряме його значення `дію послизнувшись, падіння 'ілюструється лише прикладом з псалтирі. Пор. у Державіна: «Ноги моєї в намірах. Він не допустить і зберігає ». Але це значення вважалося, головним чином, приналежністю церковнослов'янської мови. Друге ж, переносне значення зберігало всю свою життєздатність: «Замах до якого-небудь порочному справі. Впасти в спроб »(пор. Намірів. Удобопреклонний до чого-небудь порочному, гідне осуду) (сл. АР 1822, 4, с. 1526).
Див. Також `Поползновеніе` в інших словниках
Приховане або не цілком определившееся намір, бажання, прагнення що-л. зробити.
- Вчинок сумний - це так, але щоб в ньому крилося --- спроб до применшення чиємусь влади - з цим я ніколи не можу погодитися! Салтиков-Щедрін, Помпадури і помпадурші.
Він страшенно не любив почестей і всіляко ухилявся від найменшого наміри вшановувати його. С. Прокоф'єв, Моріс Равель.
Бажання показати що-л. претензія.
Волосся [Кречетова] --- починали рідшати, що на перший погляд його турбувало, бо він мав деякий спроб до світськості і франтівству. Панаєв, Л.
сущ. 1) (ὑποκελισμός) хитка хода на слизькій дорозі; 2) пронирство (Прип. 11, 4); 3) поблажливість, прихильність; (Ὄλισθημα) слизьке місце.
Повний церковнослов'янська словник (з внесенням в нього найважливіших давньоукраїнських слів і виразів). Упоряд. свящ. Григорій Дьяченко. 1900.