Спеціальність - теоретична і прикладна лінгвістика, форум

я вчуся на цій спеціальності. але не в Москві. Вивчаємо ми 3 живих мови (2 романо-германських + 1 слов'янський) + 2 мертвих (ланить і др.греч) + математику. інформатику, веб дизайн і різні теоретичні дисципліни (семантика, лексикографія, фонетика, синтаксис і тд). У підсумку в дипломі НЕ пишу перекладача або вчителя мови. ти просто ЛІНГВІСТ. Зате ти можеш працювати, веб дизайнером, верстальником, а також перекладачем (правда без права завірення документів). Зате цікаво вчитися. Мало хто йде працювати за фахом) ось так)

теорії перекладу вчать і практика є, до речі

Я вчилася в ХарьковГУ за цією спеціальністю. Судячи з попередніх постів, у всіх вузах різний набір предметів. У нас було багато математики (і вступний теж математика), лінгвістичних дисциплін (синтаксис, морфологія, фонетика, лексична семантика, все не згадаєш!), Вивчали дві мови - англ. і німецький, і Новомосковсклі фотокопії рукописів на старослов'янській. У дипломі запис "фахівець з теоретичної та прикладної лінгвістики". Ким працювати далі? Можна йти в науку, викладання або. шукати себе заново. Тому що ці знання в практичному житті мало придатні. Теорії перекладу там теж не вчать. Я зараз працюю перекладачем, збираюся отримувати доп.образованіе. Що вчилася там, не шкодую. Це класичну університетську освіту. Але якби у мене тоді були мої теперішні мізки, вибрала б інше.

ABBYY Лінгво, наприклад, таких фахівців шукає! і взагалі електронні словники зараз в розпалі!

я за цією спеціальністю не вчилася, але так розумію, що там готують теоретиків-мовознавців, які займаються такими питаннями як, наприклад, чому в багатьох мовах слова "день, мама, тато, дюжина, три" і т.д. схожі? яка мова від якого стався, як я зикі змішувалися і впливали один на одного. що стосується застосування, хм. думаю, що це мало кому в практичному житті потрібно, а відповідно і зарплата по закінченні буде відповідати. хоча дуже цікава наука))

Я надходила в РДГУ в далекому 19хх році на цей факультет. Не надійшла. Але потрапила на ін. Факультет. Після 1-го курсу могла б перевестися, але не захотіла. У нас на 1м курсі були основи лінгвістики. Викладала чудова дама (вона ж в приймальні комісії док-ти брала). Дуже цікаво розповідала. Ми там розшифровували стародавні тексти з санскриту і давньоєгипетські ієрогліфи, вивчали будову української мови в найдрібніших подробицях. Мене трохи налякало, що вчися я на лінгвіста, довелося б вивчати давньо-український, латинь і ін. принадність. Так до кінця і не зрозуміла, кого ж цей факультет випускає. Вже вибачте.

я вчуся на цій спеціальності. але не в Москві. Вивчаємо ми 3 живих мови (2 романо-германських + 1 слов'янський) + 2 мертвих (ланить і др.греч) + математику. інформатику, веб дизайн і різні теоретичні дисципліни (семантика, лексикографія, фонетика, синтаксис і тд). У підсумку в дипломі НЕ пишу перекладача або вчителя мови. ти просто ЛІНГВІСТ. Зате ти можеш працювати, веб дизайнером, верстальником, а також перекладачем (правда без права завірення документів). Зате цікаво вчитися. Мало хто йде працювати за фахом) ось так)

Мережеве видання «WOMAN.RU (Женщіна.РУ)»

Контактні дані для державних органів (в тому числі, для Роскомнадзора): [email protected]