Складні прикметники - агентство перекладів lingvotech
розгорнути згорнути Про «Лінгвотек»
Бюро перекладів «Лінгвотек» може по праву вважатися міжнародним. За 12 років роботи ми виконали більше 50000 перекладацьких замовлень як для корпоративних, так і для приватних клієнтів. Ми цінуємо нашу репутацію, тому максимальну увагу приділяємо якості виконуваних нами перекладів. Ми співпрацюємо тільки з досвідченими кваліфікованими перекладачами. Штат нашої компанії налічує 30 постійних перекладачів і більше 1000 вузькоспеціалізованих фахівців. Охоплення мов з якими ми працюємо по-справжньому вражає: 285 основних мовних пар. Основні мови:
Найбільш растространенние тематики / затребувані лінгвістичні послуги:
Більше 500 клієнтів по всейУкаіни рекомендують нас як надійних партнерів:
Ми пропонуємо найкращі на українському ринку перекладацькі послуги
по співвідношенню вартості і якості
Завантажити комерційну пропозицію
Розрахувати вартість перекладу тексту
Запросити нас
на тендер
Агентство перекладів «Лінгвотек» знімає мовні бар'єри. Ми з ентузіазмом беремося за виконання тестових перекладів, а будь-яку консультацію про переведення та правове оформлення документів Ви можете отримати звернувшись до нас будь-яким зручним для Вас чином:
Свяжітесть з нами
РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька
* Уточнюйте у менеджера
Переваги нашого агентства:
гнучкість і комплексний підхід
найвищу якість перекладацьких послуг
бездоганне дотримання термінів
Центр перекладів Лінгвотек - це Краще в ЦентральнойУкаіни бюро перекладів по співвідношенню ціна-якість!
Складні прикметники
1. Складні прикметники. як і складні іменники, мають ряд особливостей в написанні.
а) складні прикметники. утворені від складних іменників, що пишуться разом: літописний, краєзнавчий, землевласницький; б) складні прикметники. утворені з таких словосполучень, в яких одне слово за змістом підпорядковане іншому (пов'язано способом узгодження, управління, примикання): широкий екран (широкий екран), чавуно-ливарний (лиття чавуну), скоростиглий (який скоро зріє).
Пишуться через дефіс:
б) складні прикметники. утворені з словосполучень, які рівноправні за змістом, незалежні один від одного (пов'язані сурядним зв'язком, між словами, від яких утворено прикметник, можлива постановка спілок «і», «але»): науково-технічний прогрес (науковий і технічний), синьо -БІЛА-червоний прапор (синій, білий і червоний), безпроцентно-виграшні вклади (беспроцент-ні, але виграшні);
в) складні прикметники, що позначають відтінки кольору: яскраво-синій, жовтувато-червоний, синьо-чорний;
г) складні прикметники. перша частина яких обра-поклику від іншомовних слів і закінчується на -іко: хі-ко-технологічний, фізико-математичний (але: велико- український, великосвітський).
2. Складні прикметники. перша частина яких об-утворених від прислівники, слід відрізняти від звичайних словосо-четанія, що складаються з прислівники і прикметника (або причастя), які пишуться окремо: погано приховуваний, ді-аметрально протилежний, чітко виражений. У реченні перша частина словосполучень виступає в якості окремого члена пропозиції і відповідає на пи-роси як. в якій мірі. яким чином?
3. Чи є словосполученнями і, відповідно, пишуться окремо два слова, перше з яких - наріччя на-скі: історично значимий, теоретично правильний.
4. Деякі складні прикметники. перша частина яких утворена від діалектів, пишуться разом. Такі прикметники мають книжковий характер і часто є термінами, позначаючи єдине, цільне поняття: високоідейних (спектакль), висококваліфікований (фахівець), вищевказаний (приклад), легкорозчинний (матеріал), малозначне (факт), слабозорих (людина). Якщо при таких прикметників вживаються залежні слова, то прислівник і прикметник пишуться зазвичай окремо, тобто стають словосполученням. Пор. багатообіцяючий студент (вельми талановитий, перспективний) - студент, багато обіцяє, але не виконує своїх зобов'язань.
5.Через дефіс пишуться складні прикметники. позначають якість з додатковим відтінком: гірко солоний (солоний і гірко), шанобливо-чемний (ввічливий і виражає шанобливість).
6. Через дефіс пишеться ряд складних прикметників. частини яких позначають неоднорідні ознаки: військово-революційний, масово-політичний, науково-популярний.
7. Серед складних прикметників багато традиційних написань: всесвітньо-історичний (але: всесвітньо відомий), народно-визвольний (але: народногосподарський). В особливо важких випадках необхідно звертатися до орфографическому словником.
розгорнути згорнути ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО
Співпрацювати з нами
Ми пропонуємо щедрі умови винагороди наших партнерів - значну комісію від вартості замовлень за наведеними Вами клієнтам.
Для обговорення умов співпраці, будь ласка, зверніться до нас
Ви також можете безкоштовно запросити фахівця з партнерським відносинам до Вас в офіс
РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька