Родинні стосунки у казахів

Вітаю ще раз!

Як і обіцяла пишу ще один запис на тему про родинні стосунки у казахів. Як короткого огляду по першому записі я зробила ось таку схему.

Родинні стосунки у казахів

Тепер почнемо, хто є хто по казахському:

Ата - дідусь, з боку батька

Әже - бабуся з боку батька

Әке / Көке - батько. До речі "Көке" іноді називають старших братів, поширене в основному на півдні

Апа / тәте - тітка. На півдні і заході таті це дядько

Аға - дядько або старший брат.

Әпке - старша сестра. Так само старший сестрою в центральному Казахстані називають "Апа"

Іні - молодший братик

Сіңлі - молодша сестричка

Сони айтсам, ұғар Емес, әлде бір сөйлеу мәнері деп қалдима. сенің тармақтариниң барлиғина қосаламин.

Үп үлкен рахмет сізге. Осиндай білетін адамдар көп Болсам екен

өте дұрис рахмет сізге,

Құда-келіннің / күйеудің Әкесі Немес сол жақтан ең үлкен ер адам
Құдағі -келіннің / күйеудің Шешесі Немес жоғаридағи ең үлкен ер адамниң әйелі
Құдалар - родичі з боку чоловіка / дружини
Құда жегжат - далекі родичі, близькі друзья.демек бұл қате -сонда бұл була Құда жақтиң туисқандарин БІЗ сол кезде барип құда жекжат деп атаймиз

Скрізь по різному, в деяких краях кажуть құдағай. Замість құдағі.

Саме це мені й цікаво. Де різняться назви рідних. В яких краях як називають?

Ви ще забули, құдаша і құда балу.

дві історії:
1) Шимкентскій дівчина розповідала, як одного з подруг (здається з Атирау) подзвонили і коли її запитали хто їй дзвонив, вона сказала "Апамнин жігіті", що здивувало її подруг.
2) Хлопець з Тараза ловив таксі в Алматі, і зупинився таксисту сказав "Тәте ​​вокзалга Дейн апарип тасташи", водила відповів "Їй озін таті" і поїхав

Вірно. Там ще одна помилка. "Әрдайим, тілекші, телеуқор боп." - Слово "боп", це навіть не слово, це скорочене від "болипой", навіть до усного слова не можна віднести. Навіть якщо буде "болипой", сенс пропозиція все одно буде безглуздим.
"Әрдайим, тілеулес болади" - якщо, так напише, то. це вже буде правильніше, набагато.
І ще "тілекші, телеуқор, тілектес, тілеулес" - це слова синоніми, можна було і одне слово залишити.

ви такооое наглядова. У мене просто при експорту схеми від корела в джепег текст пропадав. Як змогла експортувати з корела так і вийшло. Повний текст - "Әрдайим, тілекші, телеуқор боп жүреді"

Ще раз пишу, що немає такого слова як "боп", можливо це перейшло від Спанч бопа :))

Взагалі, пишеться як "жаманина", якщо я не помиляюся, ви напевно не можете відрізняти літери "ң" від "н".

Треба враховувати те, що за основу літературної мови прийнятий мову Абая і Мухтара, т.е.язик казахів Сариарка. Все інше місцеві відмінності.

+11111
Золоті слова!
* Цілу ваші думки!)

Все це чую, якщо напружуючись навіть розповім, але мене це напружує) Старших сестер, тіток називаю АПА, дядьків АГА і все) жарайди) навіщо все ускладнювати)
а пост цікавий

Дуже цікаво, побільше б таких статей.

Я охерел, коли дізнався, що праправнук по-казахському - неменш. Так і постає картина перед очима: сидить стара, років під 100-110, їй підносять новонародженого праправнука, а вона, не розібравши що там, через свою сліпоту, каже: "Мина неменш?". Ось і стали так називати :)