Рада початківцям перекладачам - як оцінити свої послуги
Багато починаючі перекладачі не знають, як оцінювати свої послуги в плані «відповідності» ринку послуг перекладу. Перш за все, важливо зрозуміти, що існує безліч «ринків перекладацьких послуг» та безліч факторів, що впливають на ціноутворення, які не будуть зачіпатися в даній статті. У ній я розгляну тільки кілька основних положень, важливих для новачків в цій професії.
Робота перекладача найчастіше оцінюється за «відрядної ставкою», тобто за слово, 100 слів, 1000 слів, рядок, сторінку або будь-яку іншу одиницю виміру обсягу тексту, прийняту на певних ринках перекладацьких послуг. Однак в остаточному підсумку важлива не сама ставка за слово або іншу одиницю виміру обсягу тексту, а сума, яку ви отримаєте за кожну годину вашої роботи після сплати податків і інших витрат.
Таким чином, перший крок полягає у встановленні мінімальної загальної погодинної оплати, яка Вам необхідна. Також напишіть погодинну оплату, яку ви хочете отримувати. (Сподіваюся, ви вкажете суму вище, ніж мінімальна. Життя в злиднях не надто приваблива!). Врахуйте, що ви не завжди зможете виконувати денну норму роботи повністю, - розраховуйте, наприклад, що ви будете зайняті перекладами в середньому 4-5 годин на день, і, виходячи з цього, вводьте тариф, якщо ви плануєте заробляти на життя тільки таким чином. Також майте на увазі, що працюючи за копійки, у вас будуть необхідні гроші на кишенькові витрати, якщо ви живете за рахунок батьків або чоловіка / дружини, але таким чином ви можете зіпсувати ринок і перешкодити справжнім професіоналам заробляти на життя.
Наприклад, якщо я повинен заробляти 20 доларів за годину до вирахування податків і витрат, щоб покрити витрати, і хочу заробляти 50 доларів за годину, моя середня продуктивність при перекладі текстів з туризму становить 600 слів на годину, а при перекладі контрактів - 300 слів в годину, я отримаю наступний результат:
- Туризм: хв. тариф - 3,3 цента за слово, плановий тариф - 8,3 центів за слово;
- Контракти: хв. тариф - 6,6 центів за слово, плановий тариф - 16,6 центів за слово.
Після того, як ви розрахували мінімальну і бажану ціну за вподобану вам одиницю (до речі, підрахунок може проводитися як в початковому тексті, так і в тексті перекладу - не забудьте, що кількість одиниць виміру - слів, рядків і ін. - в початковому тексті і тексті перекладу буде відрізнятися !!), доцільно розрахувати ЕКВІВАЛЕНТНІ розцінки. Замовник завжди є головним, і якщо він хоче платити за слово тексту перекладу, а я віддаю перевагу встановлювати ціну за рядок вихідного тексту, я буду готовий прийняти замовлення на його умовах: я використовую спеціальну систему підрахунку, щоб бути впевненим, що мої розцінки знаходяться на бажаному рівні.