Нотаріальний переклад особистих документів
Ми переводимо будь-які документи з будь-якої мови і на будь-яку мову для наступних випадків:
- в УФМС - на громадянство, вид на проживання, патент або дозвіл на роботу, на тимчасове проживання;
- в ЗАГС - реєстрація шлюбу з іноземним громадянином;
- в ПФР - оформлення пенсії, якщо ви працювали в країнах СНД;
- в Росреестр - оформлення угод з нерухомістю;
- в консульства - оформлення візи, виїзд на навчання або постійне місце проживання за кордон;
Для кожного документа ми: робимо переклад, друкуємо копію документа, переклад підшиваємо до копії, перекладач запевняє переклад своїм підписом на ньому, а нотаріус засвідчує підпис перекладача. Ви отримаєте готовий нотаріально посвідчений переклад у вологозахищеному пластиковому пакеті.
Всі наші перекладачі зареєстровані у нотаріуса. Ми несемо перед клієнтом і перед законом повну відповідальність за правильність і якість перекладу. При прийомі документів оформляється бланк замовлення, в якому фіксуються всі вимоги до перекладу.
Напишіть в чаті
Переклад з доставкою до дверей (рекомендованим листом)
Ви можете замовити переклад через інтернет, а отримати - кур'єром або в поштовому відділенні:
- Надішліть скани ваших документів на [email protected] (дозвіл не менше 300 точок на дюйм);
- Сплатіть переклад банківською картою (вартість і терміни оцінить менеджер);
- Отримайте готовий завірений переклад кур'єром або поштою.
Терміновий переклад від 1 години
Стандартний гарантований термін нотаріального перекладу (до п'яти документів) - на наступний робочий день на 16.00 годинах. Гарантований термін - це термін, який вказаний в замовленні клієнта. За порушення гарантованого терміну ми повертаємо клієнту 10% вартості прострочених послуг. Очікуваний термін - це термін, яким ми обнадійливі клієнта, не скорочуючи гарантований і не роблячи націнку за терміновість. За порушення очікуваного терміну компанія відповідальності не несе.
Терміновий переклад ми виконуємо з наступними націнками (до 5 документів):
- 0% - наступного робочого дня на 16.00 (стандартний термін);
- 25% - наступного робочого дня до 12:00;
- 50% - 4 години;
- 100% - 2 години.
Терміновість для замовлень більше п'яти документів розраховується індивідуально. При індивідуальній оцінці терміновості менеджер покладається на свою поточну завантаженість іншими замовленнями:
- 25% - менеджер відкладає частину своїх замовлень і справ;
- 50% - менеджер відкладає всі свої замовлення;
- 100% - менеджер відкладає всі свої замовлення і просить допомогти колег.
Терміновість надається тільки при її можливості, під відповідальність менеджера
Вкажіть всі вимоги до перекладу
В яку організацію вам потрібно надати переклад? Для проходження якої процедури?
Дізнайтеся всі їхні вимоги:
- які документи потрібно перекладати, а які не потрібно;
- які сторінки документів потрібно переводити, а які не потрібно (наприклад, в паспортах);
- як засвідчувати документ (печаткою компанії «Міста Перекладів» або у нотаріуса).
Як перевести ваші імена?
Імена людей і організацій, назви країн, регіонів, міст і вулиць можуть переводитися по-різному.
- Наталі я або Наталь я? Alexandr або Aleksander? Накіф кизи або Накіфовна?
- Молдова або Молдавія? Білорусь чи Білорусь? Киргизстан або Киргизія?
- Кишинеу або Кишинів? Сімей або Семипалатинськ? Оскемен або Усть-Каменогорськ? Алмати або Алма-Ата?
- Приклади можна наводити нескінченно, і всі варіанти - вірні.
Як ім'я написано в закордонному паспорті або на банківській картці? А як було в попередніх перекладах? Повідомте менеджеру.
Напишіть в чаті
Наші переваги
Звертайтеся! Чи не підведемо.
Напишіть в чаті