Непроханий гість гірше татарина; невчасно гість гірше татарина; не в пору гість гірше татарина

Непроханий гість гірше татарина - російське прислів'я, що означає: Людина, яка прийшла в гості незваним, як правило, приносить господарям незручності.

Вислів пішов з періоду татаро-монгольського ярма, коли татари вважалися ворогами українських.

Прислів'я (невчасно (не в пору) гість гірше татарина) вказана в книзі "Прислів'я українського народу" В.І. Даля (1853 г.) (розділ - "Гість - гостинність").

Варіанти прислів'я - не на часі гість гірше татарина; не в пору гість гірше татарина

"Географ глобус пропив"

Чехов Антон Павлович (1860 - 1904)

"Драма на полюванні" (1884 г.), гл. 1: "Я розумію, - сказав він, томно мружачи очі і кладучи під голову руки, - ти делікатний і педантичний. Ти не їздиш до мене з боязні порушити наш дует. Завадити. Гість невчасно гірше татарина, гість же в медовий місяць гірше чорта рогатого. "

"Безбатченківщина" - Грекова каже: "Гість невчасно гірше. Гірше. Як це говориться? Гірше татар, ну да."

"Гріх та біда на кого не живе" (Непрошений гість гірше татарина)

Чернишевський Микола Гаврилович (1828 - 1889)

"Що робити?" (1863 р), гл. 3, XXII: "Невчасно гість - гірше татарина. - сказав Лопухов, жартівливим тоном"

"Пошехонський старина" (1888 г.), гл. 7: "Зрідка приїжджає до престольного свята хтось із сусідів, але матінка, взагалі не відрізняється гостинністю, в цей день просто ненавидить гостей, і каже про них:" гість невчасно гірше татарина "."

«Фрегат« Паллада »» (1855-1857), ч. 2, гл. 1: "Кажуть, не в пору гість гірше татарина: в цьому сенсі українські були для нього дійсно гірше татар."

"Капітанська дочка" - епіграф до глави 8 "Непроханий гість"

«Життя і пригоди Андрія Болотова, описані самим їм для своїх нащадків», 1771 р.- "Гостю мій був я в цей раз і дуже вже не радий. Говориться в прислів'ї:" не в пору гість - гірше татарина ", і це дійсно правда - і він був для мене тоді точно таким ".