Meals - прийоми їжі

Назви прийомів їжі і в англійському, і в українській мовах зберігають народну мудрість. У звичних нам словах - breakfast. lunch. dinner. supper. сніданок. обід. вечеря - закладені підказки, як правильно харчуватися, щоб добре себе почувати.

Традиційно в Великобританії прийоми їжі називалися так:

Breakfast - сніданок

Lunch - ланч (другий сніданок)

Dinner - обід

Supper - вечеря

Давайте розберемо кожен з них:

"Breakfast" походить від двох слів "break" "fast". "Fast" означає «пост», а "break" має значення «розбити / зламати / порушити». Тобто, "breakfast" - «припинення поста». Мається на увазі, що вночі людина не їсть, і це своєрідний пост (якщо хочете, лікувальне голодування). Всім добре відомо, що після утримання від їжі не можна їсти щось важке, жирне і в великих кількостях. Навпаки, рекомендуються свіжі овочі, фрукти і проста їжа на зразок каші.

А тепер давайте згадаємо, що традиційно їли англійці на сніданок - вівсяну кашу, яйця, злегка підсмажений хліб (тости), пили чай або фруктовий сік.

Слово "lunch" (і його більш повна форма "luncheon") за версією словника Collins походить від слова "nuncheon", яке в свою чергу, має в своїй основі слово "noon" - «полудень». Тобто, "lunch" - це просто невеликий прийом їжі близько полудня. Оскільки англійці на сніданок їли не багато, вони кілька годин по тому їли або тости, або печиво з чаєм. Це був «перекус» до обіду, нагадує наш полуденок.

"Dinner" - похідне від слова "dine" - бенкетувати / влаштовувати званий обід. Під час цього прийому їжі традиційно збиралася вся родина за великим столом (dining table), могли приймати гостей, і завжди було багато страв. Це був самий щільний прийом їжі за день, і це було правильно, оскільки до вечора все з'їдене встигало перетравитися, і вночі людина себе добре відчував.

"Supper" походить від слова "sup", яке означає «ковточок». Тобто "supper" означав невеликий вечірній прийом їжі. І дійсно, англійці, як правило, їли на вечерю не дуже велику порцію однієї страви. Всім прекрасно відомо, що перед сном їсти не рекомендують, інакше організм не буде відпочивати вночі.

Однак зараз прийоми їжі стали називати трохи інакше:

Breakfast - сніданок

Lunch - обід

Dinner - вечеря

Це пов'язано зі зміною стилю і ритму життя - значна кількість людей стало працювати в офісах, де немає можливості нормально поїсти в середині дня.

Вранці переважна більшість англійців замість традиційної вівсянки їдять кукурудзяні пластівці, а відомо, що через спосіб їх приготування пластівці містять канцерогени. Замість фруктового соку багато п'ють розбавлені водою концентрати, що теж не йде англійцям на користь.

Днем жителі Великобританії зазвичай перекушують на роботі тим, що продається в буфеті або що взяли з дому - як правило, це сендвічі. Таким чином, обід вже став називатися "lunch", оскільки більше нагадує «перекус» ніж повноцінну їжу.

Але ж хоч раз за день англійцям потрібно поїсти щільно. Тому, приїжджаючи додому з роботи, вони вечеряють так, як раніше їли днем ​​- тобто, рясно, - і вечірній прийом їжі тепер називається "dinner". Але, як ви розумієте, багато є на ніч не сприяє хорошому самопочуттю і здоров'ю.

У наші дні, через зміну звичок харчування багато англійців стали значно додавати у вазі, і у них з'явилися різні недуги, пов'язані з ожирінням. Так що те, що ми вважали проблемою американців, тепер, на жаль, є і проблемою жителів Британії.

Що ж стосується українських назв прийомів їжі, то вони несуть в собі майже те ж саме, що й англійські:

«Сніданок» - від слова «завтра». Тобто, «сніданок» - це те, з чого починається завтрашній день: чи не поснідаєш, весь день може піти нанівець.

«Обід» походить від слова «об'їдатися». Днем можна дозволити собі з'їсти багато, так як до вечора все встигне перетравитися.

«Вечеря» - від слова «вузький», «звужений». Це означає, що перед сном необхідно звузити, зменшити кількість їжі, що з'їдається, щоб комфортно себе почувати під час сну.

Як бачите, в простих словах, які ми використовуємо щодня, можна при бажанні відшукати поради, як потрібно жити, щоб бути здоровим і щасливим.