Крилаті фрази і цитати на англійській мові

Чи не проживаючи ні дня без рядка, Native English School продовжує збагачувати вашу лексику і знайомити з цікавими темами з вивчення англійської мови. Не будемо точити ляси, а відразу перейдемо до розгляду питання використання крилатих виразів в англійській мові.

Напевно ви часто чуєте влучні фрази типу «газетна качка», «пальма першості», «бальзаківський вік». Від іноземців раз у раз можна почути busy body (людина, яка всюди суне свого носа), social butterfly (комунікабельна людина), yellow press (жовта преса). Люди використовують такого пологи вираження для того, щоб надати мові образності, дати якусь характеристику чого чи кому-небудь.

Для тих, хто вивчає англійську крилаті вирази допомагають наблизитися до розуміння суті самої мови, побудови речень, навіть мислення і асоціацій, властивих носіям мови. Великим плюсом є і те, що, запам'ятавши хоча б кілька стійких виразів, трохи попрактикуватися, можна самостійно формувати оригінальні пропозиції.

Крилаті фрази в англійській мові

Крилаті фрази і цитати на англійській мові
Крилаті вислови - це стійкі словосполучення образного характеру, в деякому роді стали частиною фразеологізмів та ідіом. Це якщо по-науковому.

По-простому, це фігуральні вираження, цитати відомих людей, вислови з літературних творів та кіно, твердо вкорінені в лексиці і широко застосовуються в різних сферах життя, в різний час.

Прикладом крилатого вислову може бути популярна фраза з пісні 50-х Do not worry be happy - Не турбуйся, будь щасливий.

Відомим крилатим виразом є фраза, написана Вільямом Шекспіром: To be or not to be, that is the question. - Бути чи не бути, ось в чому питання.

Ідіоми англійською мовою

Крилаті фрази і цитати на англійській мові
Цікаве і навіть іноді забавне значення при перекладі на українську мову можуть мати ідіоми англійською мовою. Такі мовні звороти не перекладаються конкретно за змістом понять.

Судіть самі: як думаєте, що означає словосполучення dog-eat-do g? Собака їсть собаку? Ні, вона означає «вовчі закони».

в українській мові є хороша фраза, яка передає значення цих слів: З вовками жити - по-вовчому вити.

А brain drain про що? Про витік мізків? Чи не мізків, а талановитих умів, які іммігрують з країни. Ну і звичайно ви знаєте фразу when the pigs fly (коли свині полетять). Її український еквівалент - Коли рак на горі свисне.

І в українській мові, і в англійській є прекрасне вираз, якої, як виняток, можна перекласти дослівно, і воно буде мати сенс: change horses in midstream - коней на переправі не міняють. Це означає, що не варто міняти що-небудь на півдорозі; зміни в невідповідний момент можуть пошкодити успішному завершенню справ.

англійські фразеологізми

До крилатим висловам частково належать і фразеологізми. По суті, те ж саме, що і ідіоми, скажете ви. І матимете рацію. Але з тією лише відмінністю, що фразеологізми - це закінчені пропозиції з твердженням, настановою або висновком.

Крилаті вислови та фразеологізми легко можна сплутати з прислів'ями та приказками. Про них ми вже писали. Нічого в цьому страшного не буде, адже за допомогою всіх цих оборотів і усталених виразів ви, так чи інакше, зможете передавати сенс того, про що захочете сказати.

Крилаті фрази англійською мовою з перекладом

Пропонуємо вам короткий список найцікавіших словосполучень і фраз, які можна використовувати в різних життєвих ситуаціях:

  1. All or nothing. - Все або нічого.
  2. A little bird told me ... - Мені пташка нашептала ...
  3. Do not judge a book by it's cover. - Не судіть книгу по її обкладинці.
  4. To live a cat and dog life. - Жити як кішка з собакою.
  5. Kill two birds with one stone. - Вбити двох птахів одним каменем.
  6. Your roof is running away from you - Твоє дах збігає від тебе (У тебе їде дах).
  7. You rock! - Ти супер!
  8. Nobody's perfect, but me. - Ніхто не досконалий, крім мене.
  9. Things do not always work out the first time - Не всі завжди виходить з першого разу.
  10. Being between hammer and anvil - Бути між молотом і ковадлом. Бути між двох вогнів.
  11. After a storm comes a calm. - Після бурі настає затишшя.
  12. The sun will shine on our side of the fence. - Буде і на нашій вулиці свято.
  13. The right man in the right place. - Відповідний людина на потрібному місці.
  14. Better late than never. - Краще пізно ніж ніколи.
  15. If there is a will, there is a way. - Якщо є бажання, є і можливість.
  16. A good heart's worth gold. - Добре серце цінується на вагу золота.
  17. Happiness is not a destination. It is a method of life. - Щастя - це не мета, а спосіб життя.
  18. An hour in the morning is worth two in the evening. - Ранок вечора мудріший.
  19. It takes two to tango. - Для танго потрібні двоє.
  20. It takes two to lie. One to lie and one to listen. - Для брехні потрібні двоє. Один бреше, інший слухає.

Тримайте руку на пульсі, а ніс за вітром - стежте за новими публікаціями та вивчайте англійську в легкій, доступній формі разом з NES!

Чекаємо Вас на пробному занятті. Це абсолютно безкоштовно і дуже весело!

Крилаті фрази і цитати на англійській мові

ДІЗНАЙСЯ ЯК ЛЕГКО
ВЧИТИ АНГЛІЙСЬКУ!

Запишись на пробне
заняття в Native English абсолютно БЕЗКОШТОВНО!

Перевірте це на практиці