How to say goodbye, секрети англійської мови
Формальні (Formal)
Ось деякі приклади, які чудово підходять для більш формальних випадків, для робочого місця (workplace) або для людей, яких ви не знаєте добре. «Goodbye» - один з найбільш формальних варіантів попрощатися, тоді як в неформальному спілкуванні це слово скорочується до «bye».
Have a good day / have a nice day - це фраза, яку можна часто почути в США, але вона також є і самим універсальним і поважним способом попрощатися з іншою людиною. Цю фразу використовують відносно того, з ким не дуже близькі, наприклад, коли потрібно попрощатися зі співробітником (co-worker), працівником (employee) або клієнтом (customer). Можна дещо змінити цю фразу і замість слова «day» сказати «Have a nice weekend, holiday, meeting, lunch».
Take care! (Поки! Бережи себе!) - Це також трохи формальна (хоча і не настільки, як попередня) і ввічлива форма прощання з людиною, якого ви не побачите, щонайменше, тиждень. Ця фраза показує, що ви відчуваєте позитивні емоції по відношенню до кого-небудь. Ніколи не потрібно говорити її в відношення того, кого ви не любите!
Неформальні (Informal)
У більш неформальних випадках, або коли ви намагаєтеся здаватися доброзичливим і висловити почуття прихильності, скористайтеся наступними фразами:
Bye! - це укорочена форма від «goodbye» є найпоширенішим способом попрощатися з іншими. Однак тут важливо, як ви скажете це слово. Можна крикнути «I never want to see you again! Bye! »(Я ніколи більше не бажаю тебе бачити! Пока!), Грюкнувши дверима за бойфрендом або подругою, або можна сказати« Bye! »З такою інтонацією, що ваш кращий друг зрозуміє, що завтра ви побачитеся знову.
Bye bye! - так кажуть один одному маленькі діти, а дорослі можуть попрощатися так з дітьми. Коли дорослі використовують цю фразу при прощанні один з одним, це звучить досить безглуздо. Ну або ж вони один з одним кокетують.
See you later! / Later! / See you! (Поки що!) - англомовні люди люблять скорочені варіанти фраз, які звучать менш формально. Всі ці вирази - досить звичайний спосіб сказати «goodbye», особливо друзям і членам сім'ї, або навіть тим, з ким тільки що познайомилися в неформальній обстановці і, цілком ймовірно, знову побачитеся. Чим коротше прозвучить фраза, тим менше вона формальна.
It was nice to see you again / It was nice to see you / Nice to see you - і знову ж таки, фразу можна вкоротити. Вона зазвичай використовується людьми, які знають один одного, але не часто бачаться. Найкращому другові, якого ви зустрічаєте щодня, цю фразу, однак, не скажеш. Також можна сказати це людині, з яким щойно познайомився.
Take it easy - це означає «розслабся» і звучить побажанням іншому добре проводити час.
I've got to get going / I must be going - «мабуть, мені пора» - ці вирази вам знадобляться, коли ви захочете піти з багатолюдній вечірки. Буде неввічливо просто сказати "bye" і піти в середині бесіди. Якщо ви скажете "I've got to get going", це дати оточуючим зрозуміти, що ви вже «на низькому старті» і готові розпрощатися. Залежно від ситуації ви також можете коротко пояснити причину свого відходу. Наприклад, ви можете сказати: "I've got to get going. I have to wake up early tomorrow morning "(мабуть, мені пора. Мені завтра рано вставати). Тим самим ви визнаєте, що добре провели час і вам не хотілося б іти.
Сленг (Slang)
І нарешті, ось кілька фраз, які можна сказати друзям. Це самі неформальні і розмовні фрази, тому вашому начальнику вони точно не сподобаються, але друзі оцінять!
Catch you later / check you later / smell you later (побачимося!) - Smell you later більше говорять підлітки, ніж дорослі, в устах яких це скоріше прозвучить як жарт.