Good і well переклад, приклад, відмінність, різниця в значенні

Good - це прикметник. Воно використовується, коли необхідно дати більше інформації про іменник. Перекладається як "хороший", "приємний", і т.п.

наприклад:
My dog ​​Sam is very good. He's a good dog.
Мій пес Сем - дуже хороший. Він хороший пес.

She did not speak very good English. Her English is not very good.
Вона говорила на не дуже гарною англійською. Її англійська не дуже хороший.

Well зазвичай використовується в функції прислівники. Воно використовується, коли необхідно дати більше інформації про дієслово. Перекладається як "добре".

наприклад:
He usually behaves very well.
Зазвичай він веде себе дуже добре.

She did not speak English very well.
Вона не дуже добре говорила по-англійськи.

Коли мова йде про чиєсь здоров'я, це правило не дотримується.

наприклад:
She was not a well woman.
Вона не була здоровою жінкою.

А також це правило не дотримується, коли мова йде про відчуття, почуття.

наприклад:
This pizza tastes / smells / looks good.
Ця піца смачна (= смачно пахне, смачно виглядає).

Коли про кого-то кажуть, що він (а) "look good", це означає, що він (а) виглядає привабливо.

Коли про кого-то кажуть, що він (а) "look well", це означає, що він (а) виглядає по-здоровому, здор'ово.

У сучасній англійській, на питання "How are you?" іноді можна почути "I'm good." Така відповідь є граматично неправильним, але останнім часом в розмовній мові він використовується все частіше.

Іноді можна почути фразу "That's all well and good." Вона означає, що у який сказав її в цілому все добре, але все ж дещо його / її турбує.

наприклад:
Having 200,000 entries is all well and good. but the data will be useless unless people can find what they need.
200 000 записів - це, звичайно, добре. але ці дані будуть марні, якщо люди не зможуть знайти те, що їм потрібно.