Direct and indirect (reported) speech

Direct and indirect (reported) speech
Direct and Indirect (Reported) Speech / Пряма та непряма мова в англійській мові

В англійській мові є 2 способи передачі мови, будь це жодної людини або свої справжні слова.

наприклад,
Мама сказала: «Вітя, чи не запізнися в школу»
Мама сказала, щоб Вітя не запізнився в школу.

Direct Speech / Пряма мова

Пряма мова в англійській мові (Direct Speech) являє собою конструкцію, в якій дослівно передається мова тієї особи, кому вона належить.

наприклад,
У мене запитали: «Як пройти на вулицю Сумиская?».
Том підтвердив: «Так, сьогодні о другій годині ми йдемо за покупками в магазин».

Зверніть увагу!
Пряма мова в англійській мові полягає в лапки, які в англійській мові по обидва боки знаходяться в надрядкові вигляді.

наприклад,
Tom says: «I phone my friend every day».
The girl says: «I phone my friend every day».

Reported Speech (Indirect Speech) / Непряма мова

Непряма мова в англійській мові (Reported Speech / Indirect Speech) - це чужа мова, передана дослівно від імені того, кому вона належить.

В англійській мові пропозицію в непрямій мові складається так само з двох частин.

Правила зміни прямої мови на непряму в оповідних пропозиціях

1. Кома і лапки опускаються (їх просто немає в пропозицію).

2. Всі особисті та присвійні займенники змінюються в залежності від особи, від якого ведеться мова.

наприклад,
Пряма мова: He said, «I can bring you a cup of coffee». - Він сказав: «Я можу принести тобі чашечку кави».
Непряма мова: Чи не said (that) he could bring me a cup of coffee. - Він сказав, що може принести мені чашечку кави.

3. Можливий союз «that» (але найчастіше союз не варто в пропозицію). Зверніть увагу, що кома перед англійським союзом «that» не ставиться в пропозицію.

наприклад,
Чи не says (that) she is the best in the world. - Він каже, що вона найкраща в світі.

4. Дієслово to say. після якого слід доповнення (а саме, якщо вказана особа, до якого звертаються), замінюється дієсловом to tell. Зверніть увагу, що дієслово to tell вживається без прийменника.

наприклад,
Пряма мова: Kate says to me, «I'm happy.» - Катя сказала мені: «Я щаслива».
Непряма мова: Kate tells me that she is happy. - Катя розповіла мені, що вона щаслива.

наприклад,
Пряма мова: He said, «I go to driving lessons every day». - Він сказав: «Я ходжу на уроки водіння кожен день».
Непряма мова: He said (that) he went to driving lessons every day. - Він сказав, що ходить на уроки водіння кожен день.

6. Вказівні займенники і прислівники часу і місця замінюються іншими словами:

this (цей) - that (той)
these (ці) - those (ті)
now (зараз) - then (тоді)
today (сьогодні) - that day (в той день)
tomorrow (завтра) - the next day (на наступний день)
here (тут) - there (там)
the day after tomorrow (післязавтра) - two days later (через два дні)
yesterday (вчора) - the day before (день до цього)
the day before yesterday (позавчора) - two days before (за два дні до цього)
ago (тому) - before (раніше)
next year (в наступному році) - the next year, the following year (через рік)
tonight (вночі) - that night (тієї ночі)
last week (минулого тижня) - the previous week (за тиждень до цього)

Правило зміни прямої мови на непряму в спонукальних реченнях

Прохання, накази, рекомендації в непрямій мові мають форму інфінітива, тобто наказовий дію, виражене інфінітивом без частки to в прямій мові, зміниться на інфінітив з часткою to у непрямій. «That» в таких пропозиціях не додається.

Увага!
У негативній формі частка not вживається перед часткою to.

1. Якщо пряма мова є наказ, то дієслово to say. що входить в пряму мову, замінюється дієсловом to tell або to order.

2. Якщо пряма мова виражає прохання, то дієслово to say замінюється дієсловом to ask.

3. У непрямій мові після дієслів to ask. to tell. to order в англійській мові завжди слід непряме доповнення, яке вказує, до кого звернена прохання або наказ.

наприклад,
Пряма мова: My friend said: «Help me with English, please». - Мій друг сказав: «Будь ласка, допоможи мені з англійським».
Непряма мова: My friend asked me to help him with English. - Мій друг попросив мене допомогти йому з англійським.

Пряма мова: She asked me: «Close the window». - Вона попросила мене: «Закрий вікно».
Непряма мова: He asked me to close the window. - Вона попросила мене закрити вікно.

Правила зміни прямої мови на непряму в питальних реченнях

Питальні речення в непрямій мові називаються непрямими питаннями. Знак питання в таких пропозиціях не вживається крім випадків, коли в непрямому пропозиції запитальною є головна частина.

1. Спеціальний питання.

наприклад,
Пряма мова: He asked me, «Who has brought the letter?» - Він запитав мене: «Хто приніс лист?»
Непряма мова: He asked me who had brought the letter. - Він запитав мене, хто приніс лист.

2. Загальне питання в прямій мові змінюється на підрядне речення в непрямій і з'єднується з головною частиною спілками if / whether (чи). при цьому кома не вживається.

наприклад,
Пряма мова: He asked: «Do (1) you know her?» - Він запитав: «Ти її знаєш?».
Непряма мова: He asked me if / whether I knew her. - Він запитав, чи знаю я її.

3. Короткі відповіді в непрямій мові виражаються допоміжним або модальним дієсловом, а час цих дієслів змінюється за правилом узгодження часів.

наприклад,
Пряма мова:
- Do you know her? - Ти її знаєш?
- No, I do not. - Ні не знаю.

Непряма мова: I answered, I did not. - Я відповів, що не знаю.

Direct and Indirect (Reported) Speech / Пряма та непряма мова в англійській мові