Чуваські імена - це
На імена, якими користуються чуваші. мали значний вплив як іслам. так і християнство. З прийняттям християнства чуваші перейшли на християнські імена, залишивши в пам'яті чуваські язичницькі імена. У нинішній момент дохристиянські імена використовуються нехрещений чуваші. чуваші-мусульманами, а також деякими нерелігійними чуваші, які намагаються відродити старі народні традиції.
Перше дослідження чувашских язичницьких імен провів В. К. Магніцький. У своїй книзі «Чуваські язичницькі імена» (1905) він навів більш 10 000 чоловічих імен. Якщо подивитися на список цих імен, то можна знайти серед них як власне чуваські (болгарські) імена, так і похідні від українських, арабських і перських імен, в тому числі різні форми одного і того ж імені. Наприклад, Ванюша. Ванюшка. Ванюхха є одним і тим же ім'ям. Після цього дослідження чувашских дохристиянських імен не відбувались.
На особливу увагу заслуговує «Короткий етимологічний словник чувашских дохристиянських жіночих особистих імен» Н. І. Єгорова (чув.) Рос. складений на антропонимических матеріалах, зібраних в 1984 році в дев'яти населених пунктах Татарстану. Висновок цього дослідження полягає в тому, що чуваські імена запозичені в різний час (починаючи з XV ст.) З татарської мови. У тій же експедиції Л. П. Петров (чув.) Рос. досліджував дохристиянські особисті чоловічі імена. На основі зібраних даних і зберігаються в науковому архіві чуваської гуманітарного інституту антропонимических матеріалів він склав «Історико-етимологічний словник чувашских особистих чоловічих імен».
обряд іменареченія
У давнину у чувашів часто зустрічалися імена на честь тварин, птахів і рослин. Наприклад, жіночі імена Чӗкеҫ (Ластівка), Чакак (Сорока) та ін. Такі імена давалися новонародженим в разі, якщо в родині часто помирали від хвороб діти. Для того, щоб обдурити або відлякати смерть, новонародженим і давали імена тварин і птахів.
Чоловічі імена подібного роду:
Юманіте ( «Дуб»), Хурҫӑ ( «Сталь»),
Шӑнкӑрч ( «Шпак»), Уйӑп ( «Снігур»),
Курак ( «Грач»), Упа ( «Ведмідь»),
Кашкӑр ( «Вовк»), Кӑртӑш ( «Йорж»).
жіночі:
Кайӑккі ( «Птах»), Чӗкеҫ ( «Ластівка»),
Чакак ( «Сорока»), Чепч ( «Соловей»),
Ҫавраҫ (букв. «До повороту [сонця]», т. Е. Моторна) [1].
Детальніше див. Чуваські охоронні імена.
Після народження дитини і до здійснення обряду ім'янаречення його звичайно звали Ятсӑр ( «Безіменний», «Безіменна»). Період цей, як правило, тривав від одного дня до двох тижнів, причому сам обряд вважалося кращим проводити через сім днів. Залишення дитини без імені на довший термін вважалося небажаним: згідно з повір'ям, післяпологова чистота більше не захищала його від злих духів і чаклунів. Крім того, батьки побоювалися того, що безіменного дитини рано чи пізно знайде шайтан (Шуйттан) і назве його так, як йому самому заманеться.
Перша частина обряду відбувалася всередині будинку. Запрошені родичі і гості брали в руки шматочки хліба і сиру і, вставши лицем до прочинених дверей [2]. зверталися з молитвою до Бога (Турӑ). Підкреслюючи, що дитина є творінням Бога, і що тільки він один може подарувати дитині здоров'я і довголіття, вони зверталися до нього, просячи дати нової душі здоров'я і щастя, а для себе просили рясного врожаю, гарного приплоду і цілу лаву дітей.
Тобі м'яким сирком, пшеничним хлібом молимося, у тебе шукаємо заступництва, помилуй. Прийми від нас, наївних, молитву від душі; як ми тобі м'яким сирком, м'яким пшеничним хлібом молимося, так і у дитини нехай мова буде м'якою; нехай буде привітним, старшого нехай кличе старшим братом, молодшого нехай кличе молодшим братом; зустрічаючи старих, нехай зуміє гідно зустрітися і гідно пройти.
Після цього кожен з присутніх відщипував потроху від своїх шматочків хліба і сиру і кидав в чотири роги дому: спочатку в почесний кут, потім в кут печі, в передній кут біля печі і в кут двері. Таким чином вони символічно бажали новонародженому побачити весь світ.
Друга частина обряду проходила у дворі і, за припущенням дослідників, була актом звернення не тільки до Бога, але і до духів і предкам, які проживали поза сільській території. Вийшовши на подвір'я, батьки і родичі новонародженого приносили в жертву Турӑ кашу і пиво, просили захистити дитину і в тому місці, де він буде рости, і там, куди він вирушить вже вирісши; бажали йому жити «до тих пір, поки він не взує постоли задом наперед» (т. е. до глибокої старості).
Ім'я дитині давав шурсухал (аксакал. Найповажніший старий в роду). Він міг або запропонувати ім'я сам, або запитати думку батьків або інших родичів з числа чоловіків. Коли ті говорили заздалегідь приготоване ім'я, він відповідав: «Ҫапла пултӑр» ( «Хай буде так») - і з тих пір ім'я закріплювалося за новонародженим.
Після цього гості знову збиралися в будинку, де мати запрошувала новонародженого до столу, називаючи того на ім'я. Родичі тим часом благословляли дитини, а один з них вигукував його ім'я в комин і також запрошував його до спільної трапези, після якої зазвичай слідували пісні і танцю.
Перед відходом родичі ще раз виконати новонародженому ні в чому не відчувати потребу, бути для своїх батьків великою підмогою, а також, встаючи з-за столу, обдаровували його і породіллю грошима і необхідними речами (одежиною, пелюшками і т. Д.).
відомі імена
Найбільш відомі з чувашских особистих імен - Ілемпі, Ільпук, Кепук, Мехетер, Мілюков, Нарспи, Cеск, Сілпі, Саландай, Саманта, Тайрук, Тахтаман, Тенехпі, Тумантей, Укаслу, Улюкка, Ухтійар, Шуркка, Елентюк, Ентюк, Елек, Ертюхха , Юманкка, Янтай, Ярхун, Ярмук, Якушка, Ялмурса, Яхвар [3].
Освіта імен
- Ай. афікс складені імен. У жіночих іменах означає «красива», «красуня», в чоловічих - «щастя», «щасливий час». Походить від общетюркского (з татарського) ай (місяць, місяць). Приклади - Айӑмпі (ж. І.), Айпӑлат (м. І.)
- АК. тюркський компонент складені імен зі значенням «білий, чистий». Запозичений з общетюркского мов через татарський. Приклади: Акпарӑс. Акпӑлат.
- -ВАН. афікс-компонент, який утворює чоловічі імена. Згідно І. А. Андрєєву, він сходить до перського [уточнити] апеллятіва ван (князь). Приклади: Еліван. Ухліван. Сітяхван.
- -ВЕР. афікс-компонент невідомого походження. Утворює частіше жіночі імена, рідше - чоловічі. Приклади: Ілтевер. Сінтевер. Телхівер (ж. Ії.), Аківер (м. І.)
- -(Й) ЕР. другий компонент складені чоловічих імен, сходить до перського апеллятіва яр (друг, подруга). Приклади: Ілтіер. Патьер. Тутьер. У татарському іменинника багато імен з «Яр», який виступає як перший і як другий компонент. Компонент зустрічається в марійських. удмуртських іменах.
- -(К) КА, - (К) КЕ, - (Х) ХА. афікс-компонент, який утворює чоловічі і жіночі імена. Приклади: Тютюлка (м. І.), Елтукка (ж. І.), Сверкке (ж. І.), Сітьрухха (м. І.)
- -КАЙ / -КЕЙ. афікс-компонент, який утворює імена чоловіків. Приклади: Елек. Ярка. Шемеккей.
- -ЛЕЙ. другий компонент чоловічих імен. З великою часткою ймовірності можна вважати, що він мордовського походження: ерз. лей. Мокша. ляй «річка, річка, річечка». Приклади: Евлей. Селів.
- -МАН / -Меню. афікс-компонент невідомого походження, який утворює чоловічі імена. Приклади: Ілем. Патмана. Тӑхтаман (це ім'я носить чоловік Нарспи в однойменному творі К. В. Іванова).
- -МАС / -МЕС. афікс-компонент, який утворює чоловічі і жіночі імена. Приклади: Елмес (м. І.), Уламас (м. І.), Таймас (ж. І.)
- МӐРСА, Мурсія. компонент складені чоловічих імен. Перс. м. і. Мірза (пан, князь, царевич), тат. м. і. Мірза, Морза. Апеллятив Мирза, мурза як імяобразующій компонент увійшов також до деяких фінно-угорські мови (марійський мову. Удмуртський мову). Приклади чувашских імен: Мурсанюк. Мурсук. Талмӑрса. Мӑрсапай.
- -МУК. афікс-компонент, зменшувально-пестливих суфікс марійського походження, який утворює чоловічі імена.
- -НАР / -НИР. афікс-компонент, який утворює чоловічі імена. У північних районах Чувашії багато назв населених пунктів з -нар / -нер. які є одночасно особистими іменами. Приклади: Васнар. Сетнер.
- -НА /-НЕ. афікс-компонент, який утворює жіночі імена. Приклади: Еліні. Шехріне. Тайруна.
- -Несс / -НІССА / -НІҪА. другий компонент складені жіночих імен. Перс. ж. і. Ніса ( «пані», букв. «Жінки»), схоже ім'я є в татарському і узбецькою мовою. Приклади: Мінісса. Шернесса. Мініҫа.
- -НУК / -НӲК. афікс-компонент зменшувально-пестливих суфікс марійського походження, який утворює чоловічі і жіночі імена.
- -Пану. другий компонент складені чувашских жіночих імен. Перс. ж. і. Бану (пані). Приклади: Елпану.
- -ПІ. афікс-компонент, який утворює жіночі імена. Від перс. бібі ( «пані, жінка вищого кола, дама, матрона; дружина, пані, господиня»). Приклади: Еветпі. Ілепі. УКАП. Шелепи. Хунерпі.
- -Пінес / -ПІНАС / -ПЕНЕС. Від перс. м. і. Бінеш ( «розум»). Приклади: Шерпінес. Шерпінас. Шерпенес.
- -Пустаї / -ВУСТАН / -УСТАН. Другий аппелятів складені жіночих імен. Перс. аппелятів Бустан (квітник, баштан, баштан, город). Приклади: Шервустан, Шехрустан.
- -ПІК / -ПІКЕ, -ПІККА / -ПІККЕ. Тюркське біке ( «пані») від біг ( «правитель, пан, бек»). Подібні освіти в іменах зустрічаються також в марійській (де б / п переходить в губно-зубне в), удмуртській мовами. Приклади: Елпікке. Хампіке. Сілпік.
- -РУК. Афікс-компонент невідомого походження, утворює як чоловічі, так і жіночі імена. Приклади: Пайрук (ж. І.), Ентірук (м. І. Хоча тут аффиксом можливо є -тірук)
- -САР. Афікс-компонент, який утворює кілька чоловічих імен. За своїм походженням сягає перс. -зар. Приклади: Упамсар. Туксар. Тухсар.
- ПІВНІЧ / СӖВЕР. Компонент складені жіночих імен. Від перс. зівар ( «прикраса, оздоблення, убір, наряд»). Може бути як першим, так і другим компонентом. Приклади: Северпі. Северук. Ілсӗвер.
- -Слу. другий компонент складені жіночих імен. Сходить до татарського апеллятіва силу ( «красивий, миловидний; витончений, красень, красуня»), силулик ( «краса, миловидність; витонченість»). Цей апеллятив зустрічається також в марійських, удмуртських іменах. Приклади: Ернеслу. Уняслу. Мінеслу. Тевеслу.
- -СУЛТТАН. другий компонент складені чоловічих і жіночих імен. Араб. м. і. Султан (повелитель, імператор). Зустрічається в марійських і удмуртських іменах. Приклад: Піксулттан.
- -ТАР / -ТЕР. афікс-компонент невідомого походження, який утворює чоловічі імена. Приклади: Пайтар, Сіментер, Хунтер.
- -Тей. Афікс-компонент, який утворює безліч чоловічих імен. Походить від чуваш. тітці ( «дядько, старший брат, почесну назву старших чоловіків»). Приклади: Авант. Савантів. Тімент. Тумантей.
адаптовані імена
В даний час більшість чувашів використовує неадаптовані українські імена. Старі адаптовані варіанти застосовуються в основному побуті, їх же беруть в якості псевдонімів письменники та інші діячі культури (Юхма Мішші. Праска Вітті і ін.)
Російсько-православні
Арабсько-мусульманські
Див. Також: Арабські імена і мусульманські імена
Примітки
література
Дивитися що таке "Чуваські імена" в інших словниках:
Імена Великих князів Литовських - З часів середньовічних літописів є різні варіанти в написанні імен великих князів литовських, в даний час закріпилися при співіснуванні кількох національних історіографічних традицій. Таблиця призначена для полегшення ... ... Вікіпедія
Імена Бога - «Діаграма» імен Бога і книги Oedipus Aegyptiacus Атанасіус Кирхера (тисяча шістсот п'ятьдесят дві 54). Імена Бога (т ... Вікіпедія
Імена бога - «Діаграма» імен Бога і книги Oedipus Aegyptiacus Атанасіус Кирхера (1 652 54). Імена Бога (теоніма, від ін. Грец. Θεός: «Бог», ὄνομα «ім'я») в монотеїзмі, атрибути і сутності єдиного і непізнаваного Бога. Такі імена зазвичай мають особливий, ... ... Вікіпедія
Імена Аллаха - Іслам Історія ісламу Стовпи вір ... Вікіпедія
Імена литовських князів - З часів середньовічних літописів існує різнобій в передачі власних назв великих князів литовських, в даний час посилилася при співіснуванні різних національних історіографічних традицій. Таблиця призначена для полегшення ... ... Вікіпедія