Чи не згадуй того, що було - це

Cicer. Nat. deor. 1, 37, 104.

Ср.Infandum, regina, jubes renovare dolorem.

Ти велиш, цариця, відновити (в пам'яті) невимовну біль (тобто розкрити рани).

Virg. Aen. 2, 3. Еней Дидоне про загибель Трої.

Розповідають, що деякі духовні вельми до речі вживали ці слова Вергілія: так один з них, Єзуїт (Arnould) Арну, проповідував в церкві Notre Dame про страждання Господа; при вході до церкви Марії Медічі, зобов'язаний, за звичаєм, почати проповідь спочатку, він звернувся до неї з цими словами: Infandum, regina, jubes renovare dolorem; інший - абат - на запитання однієї дами, чи часто він був перетин в школі, відповів тим же віршем, що по-російськи вийшло б, кажучи віршем Озерова: і згадування ран ньо растравляй "моїх"!

Пор. άλλ 'ούχ όλον, ώς φάσιν, έλκος.

Plato. Ak. (все погано).

Російська думка і мова. Своє і чуже. Досвід російської фразеології. Збірник образних слів і іносказань. Т.Т. 1-2. Ходячі і влучні слова. Збірник українських і іноземних цитат, прислів'їв, приказок, пословічно виразів і окремих слів. Харків. тип. Ак. наук. М. І. Міхельсон. 1896-1912.

Дивитися що таке «не згадуй того, що було" в інших словниках:

Чи не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних ран - Чи не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних' ран'. І. Макаров'. Пор. Яка користь попіл ворушити? Що рану стару дражнити? Гр. Ростопчина. Пор. Молю: посмішкою вѣроломной Чи не растравляй заснувшіх' ран', Чи не викликай із 'безодні темній Слов', ... ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

Ulcus tangere. - Див. Де наболіло, там не чіпай. Ulcus tangere. См. Не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних ран ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

Зажила рана, а все рубець є - зажила рана, а все рубец' є (образа пам'ятається). Пор. Plus l'injure a été sentie vivement, plus elle laissera de traces dans l'âme, plus le ressentiment sera profond: Пер. Vivit sub pectore vulnus. Bautain. Philosophie morale. Пор. Vivit sub ... ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

Triste petis munus; quis enim sua proelia victus ... - Див. Чи не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних ран ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

Cicatricem refricare. - Див. Чи не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних ран ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

Quidquid enim horum attigeris, ulcus est. - Див. Чи не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних ран ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

Infandum, regina, jubes renovare dolorem. - Див. Чи не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних ран ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

Ἀλλ 'οὐχ ὅλον, ὥς φάσιν, ἕλκος. - ἀλλ 'οὐχ ὅλον, ὥς φάσιν, ἕλκος. См. Не згадуй того, що було. Чи не растравляй душевних ран ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

зажила рана, а все рубець є - образа пам'ятається Пор. Plus l injure à été sentie vivement, plus elle laissera de traces dans l âme, plus le ressentiment sera profond: Vivit sub pectore vulnus. Bautain. Philosophie morale. Пор. Vivit sub pectore vulnus. Живе рана в грудях. Virg. Aen ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона

ДЕСЯТЬ ЗАПОВІДЕЙ - [декалог, Десять Заповідей, Десятісловіе; евр. ; грец. δεκαλόΥος], релігійно моральні приписи, дані Богом народу Ізраїлевого через прор. Мойсея на горі Синай. В євр. текстах Вих 34. 28; Втор 4. 13; 10. 4 вони названі (букв. Десять слів), ... ... Православна енциклопедія