австрійський мову
Австрійський мова є різновидом стандартного німецького. У нього є власна письмова і усна форма. Він використовується в Австрії і на півночі Італії. Ця мова вважається найважливішим в даній місцевості. Саме він є основним у засобах масової інформації та інших формальних ситуаціях. У повсякденному житті багато австрійців використовують баварський і Алеманський діалект німецької мови.

Республіка Австрія
Мова, який зараз є офіційним в державі, зародився в середині XVIII століття. У 1774 році імператриця Марія Тереза та її син Йосип II ввели обов'язкову шкільну освіту. У той час Габсбурзька імперія була багатомовною. Письмовим стандартом вважався «верхньонімецький». Значний вплив на нього чинили баварський і Алеманський діалект. Лінгвіст Йоганн Зигмунд Попович пропонував створити новий стандарт. Його основою повинні були стати південно-німецькі діалекти. Однак з практичних міркувань було вирішено закріпити в якості стандарту «саксонський канцелярський» мову. Спочатку він використовувався в якості адміністративного в області Мейсена і Дрездена.
Сучасна Австрія - це європейська держава, його столиця - Відень. Воно межує на півночі з Німеччиною. Населення Австрії залишає 8,66 мільйона чоловік. Тут переважають корінні жителі. Серед національних меншин - німці, серби і турки. Загальна площа держави становить 83,879 квадратних кілометри. Австрійський німецький м'якше і мелодичнее, чому сприяє широке використання суфікса - l. На цій мові говорить 88,6% населення. Як письмовий, так і розмовну мову жителів Австрії відрізняється від офіційного німецької мови. Найбільше він схожий на баварський діалект.

Таким чином, офіційний австрійський мова має той же географічне походження, що шведський і власне німецький. Однак у кожній країні є свої діалекти. Ця окрема письмова форма використовувалася протягом багатьох років. Вона дуже складна по своїй граматичній структурі і лексиці. «Саксонський канцелярський» мову непросто зрозуміти навіть корінним австрійцям і німцям. У ньому дуже багато спеціальних термінів. У цієї форми немає регіональних різновидів, оскільки вона використовувалася урядом, яке вже багато років базується у Відні. Сьогодні вона застосовується все менше, в документах її поступово замінює стандартний німецький.
Сучасний австрійський мову
Новий письмовий стандарт був розроблений Йозефом фон Зонненфельс. Саме він використовується в сучасних шкільних підручниках з 1951 року. Їх публікує Федеральне міністерство освіти, мистецтва і культури Австрії. До цього протягом майже 300 років стандартом вважався діалект, на якому говорила імператорська сім'я Габсбургів і знати. Він відрізнявся великим ступенем носових звуків у порівнянні з сучасним варіантом. Мова не був закріплений в якості стандарту - на ньому говорило вище суспільство.
Німецький є офіційною мовою в Австрії згідно з Конституцією республіки. На ньому говорить близько 8 мільйонів чоловік. Закон закріплює також мови національних меншин. У Карінтії і Штирії використовується словенський, в Бургенланде - угорський і хорватський.

як діалект
Німецька мова плюріцентрічен. Тому не можна сказати, яка з його форм, прийнятих в якості офіційної в інших державах, є правильною. Австрійський мову є однією з різновидів стандартного німецького. Ситуація схожа на співвідношення між британським і американським англійським. Є різниця в деяких незначних аспектах (наприклад, вимові, лексиці, граматиці), однак, жителі Австрії та Німеччини можуть спілкуватися.
Стандартний німецький в Австрії

Граматика і лексика
- Картопля. На німецькому - Kartoffeln. На австрійському - Erdäpfel.
- Збиті вершки. На німецькому - Schlagsahne. На австрійському - Schlagobers.
- Яловичина. На німецькому - Hackfleisch. На австрійському - Faschiertes.
- Зелена квасоля. На німецькому - Kartoffeln. На австрійському - Erdäpfel.
- Кольорова капуста. На німецькому - Blumenkohl. На австрійському - Karfiol.
- Брюссельська капуста. На німецькому - Rosenkohl. На австрійському - Kohlsprossen.
- Абрикоси. На німецькому - Aprikosen. На австрійському - Marillen.
- Помідори. На німецькому - Paradeiser. На австрійському - Tomaten.
- Млинці. На німецькому - Pfannkuchen. На австрійському - Palatschinken.
- Сиркова маса. На німецькому - Quark. На австрійському - Topfen.
- Хрін. На німецькому - Meerrettich. На австрійському - Kren.
Не можна забувати і про «хибних друзів» перекладача. Деякі слова в обох мовах пишуться однаково, проте мають абсолютно різні значення.

Регіональні аспекти
Австрійський німецьку мову включає ряд діалектів. Їх можна почути в повсякденній мові. Жителям Баварії легше зрозуміти австрійців. Прості слова однакові або дуже схожі в багатьох діалектах, проте вимовлятися вони можуть по-різному. Часто можна зрозуміти, де народився співрозмовник, майже відразу. Після вступу Австрії до Європейського Союзу, її офіційна мова був захищений згідно з Протоколом № 10. Всього було виділено 23 терміна, які відносяться до сфери сільського господарства. Слід зазначити, що це безпрецедентний випадок. Австрійський німецький є єдиним плюріцентріческім мовою, який визнається міжнародним або європейським законодавством.
