20 Популярних ідіом в англійській мові

Кожна мова має свою власну колекцію висловів, при дослівному перекладі яких, виходить набір слів без будь-якого сенсу. Фразеологізми (idioms) - вираження, які притаманні носіям мови, тобто фрази використовуються в «переносному сенсі». Ідіоми в англійській мові дуже часто використовуються в повсякденній розмовній мові. Тому NES зібрала для вас список найбільш використаних виразів, за допомогою яких, ніхто не зможе відрізнити вас від носія мови!

Популярні ідіоми в англійському:

20 Популярних ідіом в англійській мові
1. "A piece of cake" or "as easy as pie" - "The exercise that I've finished was a piece of cake." - Ні, це не те. що ви подумали. Про жодні Пироженко і тортики мова не йде. Якщо ви говорите, що для вас щось є «a piece of cake», то це означає, що вам дуже легко впорається з цим. Адже, що може бути легше, ніж з'їсти шматочок ароматного тільки випеченого пирога.

20 Популярних ідіом в англійській мові
20 Популярних ідіом в англійській мові
2. "Cost an arm and a leg" - це міг би бути світ з наших кошмарів, де за кожну покупку від нас би вимагали відрубати руку чи ногу, як данину богам за сумочку Луї Вуїтона, наприклад))) Коли щось " costs an arm and a leg ", це означає, ціна дуже висока і товар дуже дорогий.

20 Популярних ідіом в англійській мові
4. "Let the cat out of the bag" - І навіщо тримати кота в мішку? І хто його туди засунув? Наша ідіома фактично означає розкрити таємницю ІСІ секрет. Тому не потрібно дзвонити в службу порятунків тварин, просто відкрийтесь людині, якщо вважаєте це за потрібне.

20 Популярних ідіом в англійській мові
5. "When pigs fly" - Ви коли-небудь бачили, щоб свині літали? Я теж немає. Використовуйте цю ідіому, якщо ви не вірите тому, що що-небудь станеться, також як і не вірите тому, що маленькі рожеві свині будуть парити до жаркого сонця.

20 Популярних ідіом в англійській мові
6. "You can 't judge a book by its cover" - Скільки дивовижних книг ви не прочитали через те, що вам не сподобалася обкладинка? Ця ідіома пов'язана не тільки з книгами, а й для всього в цілому. По суті, означає, що ви не повинні приймати рішення на основі зовнішніх факторів.

20 Популярних ідіом в англійській мові
7. "Bite off more than you can chew" - Уявіть, що офіціант приносить вам найбільший і самий соковитий гамбургер в вашому улюбленому ресторані. Ви так голодні, що швидко хапаєте його і відкушує величезний шматок. На жаль, занадто величезний. І тепер, ви сидите як ідіот, намагаючись проштовхнути цей шматок в горло, запиваючи все це водою і намагаючись не вдавитися. Так ось, це саме буквальне значення, ви взялися за завдання, яка вам не під силу.

20 Популярних ідіом в англійській мові
8. "Scratch someone 's back" - Ми все знаємо, як важко почухати спину, і все шкодуємо, що ваша рука не досить довга або гнучка, щоб дістатися до настирливого місця. Ця ідіома означає, що вас просять не про те, щоб почухати спину колезі, а просто допомогти в якому-небудь справі, за що вас обов'язково віддячать.

20 Популярних ідіом в англійській мові
9. "Butterflies in one 's stomach" - у вас ніколи не було метеликів в животі? Не може бути. Кожен раз, перед особливим побаченням, коли ви закохані або важливій зустрічі, у вас, напевно з'являється дивне почуття в шлунку. Це і є метелики. Тобто, кожен раз, коли ви нервуєте, можете використовувати цю ідіому.

20 Популярних ідіом в англійській мові

10. "Add fuel to the fire" - якщо ви почуєте цю фразу, то не потрібно бігти на найближчу заправку за бензином і шукати багаття! Це як раз той випадок, коли потрібно зупинитися, тому що вона означає погіршення і так вже поганий ситуації.

11. "Cry over spilt milk" - Не плачте наступного разу коли у вас втече молоко, плиту відмиєте, а молоко купите нове. Так само і в інших ситуаціях, не варто засмучуватися про те, що вже відбулося.

12. "Hold your tongue" - Не треба хапати пальцями мову! Це ідіома використовується в ситуаціях, коли варто було б притримати язик і промовчати.

13. "To be in the same boat" - любите ходити під вітрилом або мрієте про яхту? Мрійте далі)) Якщо хто-небудь говорить вам «we are in the same boat» - це означає, що ви в однаковому становищі, тобто брати / сестри по нещастю або щастя)))

20 Популярних ідіом в англійській мові
14. "Rain cats and dogs" - ніколи не бачили падаючих з неба котів і собак? І не побачите)) Останнім часом літо нас радує не сонечком а проливними дощами. Тобто якщо "it's raining cats and dogs", це означає що йде злива.

15. "Burn one's fingers" - можна сприймати як буквально, так і в переносному значення. Наприклад, ви поклалися на кого-небудь в ситуації, коли вам потрібна допомога, а людина забула про вас, обдурив і т.д. Навряд чи ви звернетеся до нього за допомогою вдруге. Це означає, що ви "burnt your fingers".

16. "To be broke" - якщо хто-небудь говорить "I'm broke", це не означає, що він зламав щось. Цей вислів пов'язано з фінансовим становищем. яка бажає бути кращим. Фактично означає "бути на мілині".

20 Популярних ідіом в англійській мові

17. "Not my cup of tea" - не залежно від того вживаєте ви чай або кава, ця ідіома буде однаково корисна для всіх. Якщо що-небудь "not your cup of tea" - це означає вам це подобається, або вам важко впоратися з цим, або ви не можете це зробити.

18. "Once in a blue moon" - то, що відбувається вкрай рідко. Наприклад: "I visit my grandmother once in a blue moon. She lives in Cuba."

19. "Let your hair down" - не шукайте дзеркало, з вашою зачіскою все в порядку. Якщо вам кажуть "let your hair down" - вам потрібно не напружуватися і розслабитися.

20. "Slip of the tongue" - застереження. Може бути вам і не хотілося називати вашого хлопця / дівчину ім'ям колишнього / колишньої, але це була "slip of the tongue".

У наших викладачів в школі ви можете дізнатися гараздо більше на тему "Ідіоми англійської мови з перекладом", чекаємо вас на пробному уроці) До зустрічі)