10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської

Рубрика: Паттайя 10 221 19

Привіт друзі! Як людина, вільно володіють англійською мовою і живе за кордоном, я часто беру участь у розмовах на тему «Не пропадемо ми в іншій країні без знання англійської?» І кожен раз натираю мозоль на мові, пояснюючи, чому мовного бар'єру в Таїланді взагалі і в Паттайя зокрема боятися не варто. Якщо узагальнити всі ці розмови, то вийде 10 причин.

Я можу зрозуміти, чому українські люди бояться мовного бар'єру: уявіть, як почуваються іноземці, які приїжджають в Україну. Абсолютно нічого не продубльовано англійською мовою: ні назви на продуктах, ні інформація про громадський транспорт, ні вивіски, ні назви вулиць! Нічого не можна зрозуміти, а що-небудь пояснити гарною англійською може далеко не кожен зустрічний. «Так само безпорадні і ми будемо, не знаючи мови», - думають багато людей, не вдаючись у деталі.

10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської

«Матрьошка», «Калинка», «Малинка» ... Ласкаво просимо в Паттайї - місто з найвищою в світі концентрацією закладів з дурними лубковими назвами! Мабуть, їх господарі вважають, що при вигляді подібної вивіски український турист повинен расчехлить балалайку і пуститися навприсядки. Прямо в постолах.

Десять причин, чому не варто боятися мовного бар'єру в Таїланді

1. Розмовляти з білими іноземцями (європейцями, американцями, австралійцями) вам особливо не доведеться. Якщо, звичайно, ви самі не почнете з ними знайомитися. Ну скажуть вам якусь невідому фразу в сонгтео або в магазині, але це просто ремарка, а не пропозицію провести вечір за політичними дебатами. Не звертайте уваги.

2. Розмовляти з тайцями - теж не проблема. По-перше, у вас, знову ж, не буде великої необхідності з ними спілкуватися. По-друге, вам цілком вистачить базового англійського, шкільних знань.

3. Якщо англійської мови буде недостатньо, завжди прийде на допомогу мову жестів. Мова жестів - він і в Таїланді мову жестів. Хоча тайці іноді демонструють дивовижну тямущість. Вони можуть, незважаючи на деякі свої якості. зрозуміти, про що мова, коли, наприклад, український мужик, не допомагаючи собі жестами, вимагає дати йому «он ту горілочку, що у тебе за спиною зліва стоїть, друга». Ми багато разів писали про таких ситуаціях в нашій групі у Вконтакте і рубриці П'ятничні приколи з Таїланду.

4. «А з ким же тоді спілкуватися? У кого впізнавати інформацію? »- запитаєте ви. Відповідь на це питання очевидна: якщо ви знаєте тільки український, то й спілкуватися вам тільки зі співвітчизниками. А їх в Паттайя - самі знаєте скільки 🙂 Завжди знайдеться компанія і на пляжі, і на шопінг, і в кафе, і в маршрутці сонгтео. І завжди знайдеться людина, яка допоможе вам радою, якщо ви чогось не знаєте.

10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської

Чистою російською мовою усміхнені тайці люб'язно пояснять вам правила поводження з фруктами.

5. Якщо ви відчуваєте, що вас обманюють, але не можете довести свою правоту через мовний бар'єр. то причина не в ньому. Якщо ви попалися на якусь схему туристичної розводки або на бажання тайца нагрітися на вас, мова вам не допоможе. Ні англійська, ні тайський, ні матірний.

В Бангкок Паттайя госпіталь перекладачі дуже професійні, деяких з них знаємо особисто.

7. Якщо ви хочете поїхати на екскурсію, то в місті багато українських турагентств, і вони з радістю відправлять вас на екскурсію, яку буде проводити український гід. поїдете ви в Камбоджу, на річку Квай, в Бангкок або на острови.

8. Те ж саме і з їжею. Вибрати блюдо в кафе теж не представляє складності, так як в місті дуже багато кафе з меню, продубльовані російською мовою.

10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської

Без знання іноземних мов в Паттайя ні поїсти, ні потанцювати. Однозначно.

9. Сотні тисяч інших туристів по всьому світу щодня відправляються в іншу країну без знання англійської мови. Вони не роблять з цього великої проблеми. Не робіть її і ви.

10. За Тайланду в російськомовному інтернеті море інформації. Можна, правда, заощадити час і замовити консультацію з рекомендаціями по відпочинку - тоді ви отримаєте відповіді саме на ваші питання, а не загальну інформацію.

Збирайтеся в Паттайї? Тоді ці статті для вас!

  • Можливість побачити Таїланд, якого немає ні в Паттайя, ні в Бангкоку - нова екскурсія
  • 10 небанальних рад туристам, що приїжджають в Таїланд
  • Кращі масажі Паттайї - який з них вам точно потрібно відвідати?
  • Де в Паттайя поміняти рублі за вигідним курсом?
  • Які незвичайні продукти можна купити в магазинах 7 Eleven

Підписуйтесь!

У нас для вас є ще багато цікавого:

  • 10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської
    10 раз розлюбити і 20 раз закохатися знову - підсумки року життя в Таїланді
  • 10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської
    Чому ми вирішили переїхати жити саме в Паттайї
  • 10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської
    Мінуси Таїланду. Три моїх головних розчарування від Паттайї
  • 10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської
    Як відрізнити українського туриста від українського емігранта в Паттайя
  • 10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської
    Скасування віза-Ранов в Таїланді: чому я в цьому сумніваюся
  • 10 Причин не боятися поїхати в Тайланд без знання англійської
    Чому ми вирішили переїхати жити саме в Таїланд

Відпочинок в Лаосі - 26 доларів в день на людину, ні в чому собі не відмовляючи!

Наш досвід звернення за страховкою «Ліберті» в Паттайя Меморіал Госпіталь: інструкція та відгуки

У мене як то був випадок коли я в аптеці на жестах пояснювала, що мені потрібні таблетки від болю в животі. Поруч стояла парочка (незнаю українські або не українські) посміхалися над тим, що я показувала, в результаті коли я купила таблетки і коли почала відходити, вже в вікно аптеки я побачила як та парочка теж жестами, що то пояснювали. мене це посміхнувся.

Тайці і самі англійською погано говорять - у них так званий «тайгліш», де вони намагаються вимовити англійські слова в побудованому не за правилами пропозиції на свій лад, причому зазвичай тягнуть останній склад, вимовляють не ті звуки.
А в готелі, коли мені при черговій прибирання забрали старе і забули видати новий рушник, я почав жестами показувати і говорити, що мені треба «towel», тайка-прибиральниця на мене довго дивилася, а потім сказала по-російськи. «А, рушник!»
Якщо треба щось купити, то тицяєш пальцем в те, що тобі треба, продавець бере калькулятор і набирає на ньому ціну, ти у відповідь набираєш нижче ціну і так і торгуєтесь.
Ну а де ціни фіксовані, то там взагалі і говорити не потрібно - показуєш що треба і все.
У мене тільки один раз виникла необхідність в англійському - неподалік була тайська кафешка (в основному відвідувачі - тайці), всі страви там по 35 бат, питна вода «на шару», а меню на тайському і англійською. Що таке «shrimp» я переклав - креветка, «squid» - кальмар. А ось пункт меню «Fried Topped with Frice Pork / Chicken / Squid / Shrimp and Garlic» до сих пір не можу перевести 🙁 Я навіть сфотографував це меню.
«Frice» - напевно слово «rice» з помилкою, а не Фріц 🙂
Всі інші слова зрозумілі, крім «Topped». Начебто top - це верх, а що таке topped я так і не здогадався (може, «накладений зверху»?). У підсумку замовив щось інше 🙂 А якщо хтось зумів перевести, то прохання написати - самому цікаво.

Схоже, що там rice topped with fried pork і т.д. - рис, саме з «накладеними зверху» свининою чи іншими Гадік.
За англійськи так, погано говорять, але окремі побутові слова все ж розуміють. Правильною граматикою можна не користуватися) український знають у великих готелях, куди пачками везуть українських. У магазинах найчастіше не знають - багато раз спостерігала як по п'ять хвилин люди намагаються пояснити чистою російською, що їм треба посмажити рибу або ще щось приготувати - ну не розуміє продавець їх і не повинен розуміти.

Ой, Тетяна, і не кажіть! Вже скільки разів ми спостерігали цю історію - коли все що завгодно можуть у тайців запитати чистою російською, ніяк не допомагаючи собі інтернаціональними словами або жестами))) Я не втомлююся дивуватися: чому так відбувається? Адже не можна ж не розуміти, що в іншій країні, абсолютно не межує з Україною і ніколи не була частиною Радянського Союзу, не говорять російською і, більш того, не зобов'язані говорити на ньому?

Ігор, так, ви абсолютно вірно помітили про тайгліш. Пам'ятається, ми навіть колись писали на сайті, що у нас пішло не менш чотирьох місяців, щоб звикнути до нього і почати повністю розуміти те, що вони говорять англійською. Дивно, що в сусідніх країнах - Лаосі, В'єтнамі, Індонезії, Малайзії і Камбоджі останні склади не тягнуть! Це чисто тайська особливість.

А ваше блюдо перекладається як «Смажений рис під смаженою свининою / куркою / кальмаром / креветкою з часником»))) В цій назві пропущено слово rice - має бути fried rice на самому початку, а frice - це не рис, це слово fried з помилкою написано. Для них забути якесь слово або написати з трьома помилками - звичайна справа. І це відносно і англійського перекладу, і українського 🙂

До речі, недавно теж був прикол, подібний вашої історії про рушник. Наші знайомі англійською ловили тук-тук біля Волкін Стріт, щоб поїхати в «Паттайя Парк». Спочатку домовлялися про ціну на англійському, але як тільки пролунало назва «Паттайя Парк», водій відразу сказав по-російськи: «Двісті бат»))))

Ігор, добрий день! Про 10% - це, м'яко кажучи, дуже невірна інформація. З усіх тайських курортів саме Паттайя - місто з найбільшим числом тайців. У Бангкоку і Чіангмае заправляють китайці, на Пхукеті - вони ж плюс малайці, в Крабі малайці, а в Паттаї абсолютно більшість - це якраз тайці.
А за версію, яку чули ви, тримаються люди, які дивляться на тайців через рожеві окуляри і сильно їх ідеалізують. Таких людей (українських) дуже багато, я сам багато разів чув подібні вигадки. Всі повії Таїланду у них Лаоська, всі злочинці, алкоголіки і маргінали - кхмери. А тайці - невинний побожний народ, що страждає від проклятих «понаїхали», але в силу своєї неймовірної доброти нічого не який може з ними вдіяти.
Хоча звичайно, «понаїхали» тут теж багато і вони вносять істотний внесок в мовну картину міста. Однак саме тайці - більшість жителів Паттайї, і саме вони визначають спосіб життя тут, як би це не було прикро чути прихильникам версії про непорочних тайцях.

Дякую за пояснення 🙂 Ось воно - перевага Інтернету, коли люди, безпосередньо живуть десь, розвіюють плітки.
А про китайців я чув, що вони щось на зразок бізнес-еліти в Таїланді, розвивають промисловість та інше. А коли говорять, що китайці «заправляють» - це в сенсі що вони керують і командують чимось (наприклад, володіють заводами та іншим бізнесом) або що там населення складається з етнічних китайців?

Ігор, стосовно до цих міст вірно і те, і інше. У тому ж Бангкоку, наприклад, це видно неозброєним поглядом. Особливо засилля китайців помітно в пристойних місцях: парках, банках, великих торгових і офісних центрах.

А китайці від тайців зовні відрізняються. Або їх з мови або за манерами поведінки або по одязі можна відрізнити. Ну а якщо китайців багато в пристойних місцях, то вони, напевно, дійсно еліта.
До речі, Бангкок своїми хмарочосами і транспортними розв'язками вражає. У цьому є заслуга китайців? А то на тайців зазвичай говорять, що вони ледачі.

І все одно українські туристи без знання англійської виглядають досить безпорадно і понуро. Англійським тайці теж, звичайно, часто не блищать. На Волкінг стріт з українським проблем немає, але інших не таких розкручених місцях просто не зрозуміють.

Так, іноді дійсно це виглядає сумно, а іноді - як ніби в порядку речей 🙂 І стосується не тільки українських туристів. Наші голландські друзі розповіли нам, що постійно зустрічають літніх німців, які теж не знають англійської. Я одного разу зустріла француза, який чи не туристом приїхав в Паттайї, а живе тут, при цьому англійською взагалі не володіє. А недавно в поїздці по В'єтнаму ми познайомилися з бельгійцем, який подорожує по світу вже більше 10 років, а англійська у нього - на рівні 4 класу в школі, уявіть! Але він не сумує, розмовляє жваво і з веселощами)))

Добридень, Ольго. У мене до вас питання може не по темі. Прочитав що ви припадали англійську мову російською. Справа в тому. що моя дружина теж припаде англійську в школі. і ми хочемо пожити в Таї - вона хоче влаштуватися вчителем англійської в Таї - сертифікат TEFL отримаємо обов'язково. Скажіть пожалуйста- які можуть бути підводні камені при влаштуванні в Таї. Зараз у неї дві вищі освіти 1 українська мова та література - друга англійська - думаю вона теж може викладати англійську російською як і ви. Що порадите ?

Здрастуйте, Олександре! Справа в тому, що мої заняття проходять по скайпу, а не в офісі. Питаннями працевлаштування в Паттайя ми ніколи не цікавилися. Але думаю, що підводні камені ті ж, що і скрізь при пошуку роботи. У Таїланді ж головне влаштуватися на роботу туди, де вам залізно пообіцяють зробити work permit, інакше ви будете вважатися нелегалами і нести всі відповідні ризики. Ну і договір повинен бути продубльований на англійську мову, щоб ви знали, що підписуєте.