Зразок умов про форс-мажорі

Зразок умови про форс-мажор в договір

Сторони не несуть відповідальність за невиконання, або неналежне виконання зобов'язання за цим договором, якщо доведуть, що це сталося внаслідок настання обставин непереборної сили (форс-мажор), що виникли після укладення цього Договору в результаті подій надзвичайного характеру, які Сторони не могли ні передбачити, ні запобігти розумними заходами, і Сторони зробили всі можливі і залежних від них заходів щодо належного виконання своїх обов'язків. До форс-мажорних обставин належать, зокрема: військові дії,

вплив сил природи (землетрус, повінь тощо), рішення державних органів.

Про настання форс-мажорних обставин, Сторони повідомляють одна одній протягом трьох робочих днів з моменту їх настання.

У разі виникнення форс-мажорних обставин термін виконання зобов'язань за цим договором переноситься на період, протягом якого діють такі обставини і їх наслідки.

Зразок умови про форс-мажорі для експортного контаркт

Форс мажор

1. Жодна із Сторін не буде нести відповідальності за повне або часткове невиконання будь-яких своїх зобов'язань, якщо невиконання буде прямим наслідком обставин непереборної (форс-мажорного) характеру, які перебувають поза контролем Сторін, що виникли після укладення Договору.
2. Форс-мажорними обставинами за Договором є: військові дії, страйки, пожежі, повені, землетруси і інші стихійні лиха.
3. При цьому термін виконання зобов'язань за Договором пропорційно відсувається на час дії таких обставин і їх наслідків. Сторона, для якої створилася неможливість виконання зобов'язань за цим договором, про настання, передбачуваний термін дії і припинення вищевказаних обставин негайно, у письмовій формі, повідомить іншу Сторону. Якщо неможливість повного або часткового виконання зобов'язань буде існувати понад 3 місяці, Виконавець має право розірвати Договір повністю або частково без обов'язку по відшкодуванню можливих збитків (в тому числі витрат) Замовника.

Force Majeure

1. Neither Party shall be liable for failure to perform any of its obligations in whole or in part, when non-performance is a direct consequence of any circumstances of irresistible (force majeure) nature, which are beyond the reasonable control of the Parties and occurred after conclusion of this Contract.
2. Under this Contract, force majeure shall include: hostilities, strikes, fires, floods, earthquakes and other Acts of God.
3. In such a case, the period for the performance of obligations under this Contract shall be extended accordingly for the period during which such circumstances and their consequences take place. Any Party which is unable to perform any of its obligations under this Contract shall promptly give written notice to the other Party specifying the occurrence, expected period of duration and the end of the aforesaid circumstances. If any Party is unable in whole or in part to perform its obligations within the period exceeding 3 months, the Executor shall have the right to terminate this Contract in whole or in part without any liability to compensate for any p possible losses (including any costs ) of the Customer

Якщо Ви помітили помилку, виділіть фрагмент тексту, що містить помилку, і натисніть Ctrl + Enter.

Код нашої кнопки

Логін або пароль вказано невірно.

Ваше повідомлення відправлено.