З легкої руки

Originally Posted by sperk

Що значить "з легкої руки?"
Дякуємо!!

Цей вислів пов'язано з забобонами, прикметами. Якщо хтось почав якусь справу і воно виявилося успішним, вважається, що ця людина щасливий, у нього "легка рука". Часто вираз використовується з сарказмом, коли говорять про когось, хто поклав початок чогось поганого.

Тут, дійсно, "з легкої руки" використано неправильно. Можна було б сказати, що з легкої руки слідчих органів всі українські трекери скоро переїдуть на Багами.

  • Share
    • Share this post on
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter

Ліворуч підеш - коня втратиш, направо підеш - сам голову складеш.
Прямий шлях не пропонувати!

Re: З легкої руки

"З легкої руки" в даному контексті: "у кого-то тобто влада, і він може легко застосовувати її як на шкоду, так і навпаки. Тут підкреслюється, що особливих обставин для даних дій не було, і вони зробили це з- за якийсь примхи "

  • Share
    • Share this post on
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter

"Сила в Слові."

Re: З легкої руки

Originally Posted by mcz

"З легкої руки" в даному контексті: "у кого-то тобто влада, і він може легко застосовувати її як на шкоду, так і навпаки. Тут підкреслюється, що особливих обставин для даних дій не було, і вони зробили це з- за якийсь примхи "

  • Share
    • Share this post on
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter

In Russian, all nationalities and their corresponding languages ​​start with a lower-case letter.

Re: З легкої руки

ну раз тут кажуть, що непрально вжили ..) а ми ось пояснили, щоб громадяни іноземці хоч якось зрозуміли).

  • Share
    • Share this post on
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter

"Сила в Слові."

Re: З легкої руки

Тут вираз "З легкої руки" вжито в значенні "з подачі".

з подачі
1) (за намовою когось л) at the instigation (of)
2) (за порадою, пропозицією кого-л) at the suggestion (of), on the tip (from)

Також відбулося змішання смислів "з подачі" (at the instigation) і "з легкої руки" (successfully).
Іншими словами, сенс фрази такий: "At their instigation Ru-Center (successfully) halted functioning of Torrents.ru"

  • Share
    • Share this post on
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter