Вживання слів shut і close, closed і close

Дієслова shut і close зазвичай взаємозамінні, хоча багато носіїв англійської мови стверджують, що shut передбачає механічне, автоматичне рух закривання, а close має відтінок значення, що дія виконується вручну.
Нюанси вживання shut і close
Ще один важливий нюанс полягає в тому, що дієслово shut може припускати шум, яким супроводжувалося закривання. Close шумом не супроводжується.
He shut the door with a bang.
Отже, що ж ми можемо закривати без всякої різниці будь-яким з цих дієслів? Двері, вікна та очі.
close / shut a door / a window / your eyes
Рот в принципі теж можна, але із застереженням, що це буде саме з метою не тримати його відкритим, а не з метою замовкнути.
You can close / shut your mouth, because you do not want your food to drop out of it.
Якщо ж ви вкладаєте у фразу «закрий рот» сенс «замовкни, пеерстань говорити», то тут можливо використовувати тільки слово shut та ще й з послелогом up.
Shut up! I hate the things you say!
Точно також shut і close можуть заміняти один одного, якщо вони відносяться до магазинів, кафе, ресторанах і банкам.
The bank shuts / closes at four.
При цьому треба враховувати, що shut звучить трохи менше офіційно і трохи менше чемно.
А якщо ви треба написати табличку «Зачинено», то тут можливий тільки варіант "Closed"
Коли ще можна використовувати тільки close?
Якщо мова йде про те, що закриті дороги, аеропорти або межа, наприклад через погодні умови.
The airport was closed because of the storm.
close roads / airports / borders
Крім того, тільки close може використовуватися в значенні завершувати що-небудь, наприклад, збори, урок, справа або розслідування.
I believe that it's all for today, we can close our meeting.
Close the case and I do not want to hear about it again.
Якщо close використовується з послелогом down, то він означає закривати торги, припиняти торгівлю.
There is no demand, I am afraid we'll have to close down.
А в поєднанні зі словом account. close теж використовується в значенні «закривати рахунок, відмовлятися від послуг банку».
The service of the bank was so horrible, that I decided to close my account.
І ще дуже важливий нюанс, який часто призводить до помилок в англійській мові. Дієслово close ніколи не використовується в значенні закрити когось десь. В такому значенні може вживатися тільки shut somebody in / lock somebody in.
The robbers shut her in the closet and she could not even call the police.
Якщо дієслово shut використовується з послелогом out, то це означає, що людина був замкнений зовні і потрапити всередину.
Open the door! I'm shut out and I am soaking wet in the rain.
Використання форми closed
Крім цього, дуже важливо пам'ятати, що причастя від дієслова shut ніколи не використовується перед іменником. У такій позиції можна використовувати тільки форму closed.
Her eyes were closed / shut.
Her closed eyes suggested she was sleeping. (Shut is impossible)
Причастя closed не варто плутати з прикметником close, яке означає що знаходиться неподалік, близький. Порівняйте наступні приклади:
This pub has been closed for years.
This pub is very close to the library.
Попрактікуемся?
А тепер ваша черга, подивіться на пропозиції та заповніть пропуски запропонованими варіантами. What can you use to complete the gaps?
- It's disgusting! How can you say such things! _______ up!
- close
- shut
- both
- _________ the door, please, I do not want anybody to interrupt us.
- close
- shut
- both
- They__________ the road as a result of the accident.
- shut
- closed
- both
- You will not __________ me in. I will escape anyway.
- close
- shut
- both
- She is my___________ friend. We do everything together.
- close
- closed
- both