Вивчити німецьку не складно diros - портал для всієї родини

Вивчити німецьку не складно

Вивчити німецьку не складно diros - портал для всієї родини
Чи складно вивчити німецьку мову? Чи можна вивчити німецьку мову за пару днів? Що треба для успішного вивчення розмовної німецької? А може, можна обійтися і без нього?

Для багатьох переселилися до Німеччини на постійне місце проживання, мовний бар'єр є непереборною перешкодою. Досить велика група переселенців, вивчивши «ті кілька пропозицій» необхідних для повсякденного вжитку зупиняються на досягнутому. Але все таки більшість з нас постійно намагаються удосконалити свою розмовну мову. І це правильно, тільки маючи хороший і розвинений інструмент спілкування, можна просуватися і вдосконалюватися в новому житті, робити кар'єру і домагатися успіху і визнання у оточуючих.

Відмінності українського і німецького мови

українська мова в звуковому відношенні є м'яким і має однаково широкою гамою приголосних і голосних. В устах добре володіє ним він може звучати і скорботно, і ніжно, і мужньо, і ласкаво. Важливе смислове навантаження несе інтонація і звукове вимова фрази.

Німецька мова, якою громадська думка зазвичай в прихильності відмовляє, вважається проте найкрасивішим і виразною мовою: велика кількість згодних і ще більшу різноманітність їх найрізноманітніших поєднань дозволяє малювати звуками найрізноманітніші явища життя і душевного настрою.

Почнемо з «маленького»

Навіщо потрібна німецька, якщо і без нього в Німеччині можна непогано обійтися !?

Майже в кожному місті Німеччини відкриті українські магазини, є достатня кількість земляків для перетирання останніх новин і пліток, російське телебачення, з його широким діапазоном розважальних передач і фільмів, нарешті завжди можна знайти російськомовного лікаря ... Може бути так думають і праві! Навіщо напружуватися якщо можна прожити простіше ....

А може все-таки він потрібен?

приклад 1
Переселилися до Німеччини в зрілому віці: згадайте себе за часів життя в колишньому СРСР і згадайте своє ставлення до населення дружніх республік не дуже сильно володіють великим українським ... Не тільки труднощі в розумінні, а й чисто психологічний бар'єр, не давав багатьом нам дружити з погано володіють українським розмовною мовою. Не кажучи вже про те, що таких людей ми майже автоматично ставили на одну сходинку нижче себе, а часом і ще нижче ... Тепер перенесіться в нинішній час і прикиньте цей «костюм» на собі! Тільки непристойний мазохіст, погодиться з таким порядком речей і буде згоден зі своєю заниженою роллю в цьому житті.

приклад 2
Уявіть собі таку ситуацію: трапляється з вами або вашим близьким людиною, що-небудь серйозне, що вимагає термінової допомоги з боку оточуючих. Поки вдасться толком порозумітися можуть бути втрачені дорогоцінні хвилини ...

приклад 3
Комплекс «бідного, нерозвиненого» людини. Діти переселенців набагато швидше освоюють німецьку мову і рідко трапляється таке, що вони виявляються в ньому слабкіше своїх батьків. Так, ось, досить багато прикладів з життя, коли діти, дуже швидко починають використовувати в своїх цілях своє мовне перевага над батьками і починають «рулити» ними ... «Ah! Ihr habt doch alle keine Ahnung ... «, або ставити« незручні »питання:« Maa (Paa). Warum sprichst du so komisch ... «, або включати ігнор:« dich kann man nicht verstehen ... «. Реакція дорослої людини, майже передбачувана і залежить тільки від рівня стійкості психіки: Деякі перестають виховувати дітей (мовляв сам / а знайдуть собі дорогу в життя), інші «одягають» костюм величавості і мудрості і починають «посилено» напихати дитини своїми мудростями і знаннями на російською мовою (щоб хоч, як-то підтвердити свою значимість в цьому світі) і третя реакція: злість на весь світ і оточення, яка призводить до замкнутості і відчуженості від оточення ...

Чи можна вивчити мову за пару днів?
Якщо ви сподіваєтеся на позитивну відповідь, то доведеться вас засмутити. Розмовна мова за пару днів вивчити неможливо. Але не комплексуючи і приклавши достатньо зусиль, вже за короткий термін, 2-4 місяці можна осилити - набрати достатній запас слів і виразів для розуміння простих речей і початкового спілкування. Решта як то кажуть справа «техніки», тобто практики. Чим людина товариська, тим швидше йде процес вивчення мови. Чим більше часу присвячується спілкуванню на новому мовою, тим швидше людина до нього звикає і вживання фраз, побудові речень, стає легше ... Уже після 6-12 місяців можна «дозволити» собі досить легке спілкування з оточуючими нас «місцевими іноговорящімі» :-)

Словник, газети і книги ще ніхто не відміняв
Вивчаючи мову за допомогою преси, книг та інших медійних видань (новини, документальні передачі або фільми), намагаючись постійно спілкуватися (не соромлячись словника в руці) можна не тільки швидше вивчити мову і легше бути зрозумілим серед оточуючих, а й бути в курсі всіх подій країни.

Чому саме живе спілкування має відігравати велику роль у вивченні мови? Відповідь на питання лежить на поверхні. Уже з перших днів перебування в Німеччині, можна помітити, що розмовна німецька в тій місцевості де ви знаходитеся, іноді досить сильно відрізняється від граматично правильного німецької мови - Hochdeutsch. Наприклад мені, з перших днів пробиванія в Німеччині, теперяшнему жителю Північної землі Вестфалія - ​​Nordrhein Westfalen, вивчав Hochdeutsch з перших днів перебування в Німеччині, і яке здійснило відпустку в Шварцвальд - Schwarzwald, було там в перші дні. не по собі ... З моїм немаленьким словниковим запасом в 90-100 тисяч слів, зрозуміти відповіді місцевого населення на мої 100% «правильно» поставлені запитання було практично неможливо :-)

Так чи так уже складний розмовна німецька мова, як ми собі його уявляємо?
Однозначно на це питання не зможе відповісти ніхто. Про складність вивчення німецької мови ходять легенди. І в них прихована велика частка правди. Навіть після 14 років життя і постійного спілкування в німецькому колективі і роботи з клієнтами німецьких фірм. Мені не вдалося ще подужати правильну письмову граматику. Артиклі, відмінювання досі діють на мене як червона ганчірка на бика. У розмовному німецькому проблем залишилося намнооого менше. І коли одного разу мені приснився сон, що треба вчити китайську мову, з його більш ніж 1.000 ієрогліфами, я прокинувшись навіть перехрестився і був радий, що все-таки мені пощастило переселитися в Німеччину, а не в Китай ...

A - Anekdote
B - Beton
C - Chef
D - Damen
E - Eishockey
F - Fackel
G - Gas
H - Halle
I - Idiot
J - Juwelier
K - Kuvert
L - Labor
M - Medikament
N - Note
O - Oase
R - Regisseur
S - Scheibe
T - Technik
U - Überraschung
V - Valuta
W - wehen
Z - Zebra

Погортавши словник на дозвіллі, ви з подивом побачите, що ваш словниковий запас німецького від одного тільки його перегортання збільшиться на 4-6 тисяч слів. А це вже непоганий початок! Для повсякденного - повсякденного спілкування досить мати запас в 25-30 тисяч слів.

Мовознавці з'ясували, що правильне вивчення нової мови відбувається за наступним ритму:

Бажаю вам успіхів у вивченні розмовної німецької та гарного оточення для його заточування.

Ось власне і все.