українська мова як іноземна для дошкільнят
Питання викладання української мови закордонним мігрантам є, на наш погляд, не тільки питанням культурно-мовної адаптації останніх, але, в першу чергу, питанням соціалізації цієї нової і великої групи людей нашого суспільства.
Особливе місце в цій групі займають діти. Чи не побоїмося сказати, що практично все в житті цих дітей: і формування особистісних якостей та інтересів в процесі спілкування, і успішність навчання в російськомовній школі, і доступність подальшої освіти і професійне зростання в майбутньому, залежить від ступеня оволодіння ними державною мовою нашої країни.
На наш погляд фахівця, який працює з дітьми дошкільного віку, проблема полягає не тільки в тому, що ці діти не говорять російською мовою. Вони слабо володіють і своєю національною мовою.
Ми стикаємося з парадоксальним явищем, коли у маленької дитини практично немає рідної мови. Національна мова дитина не освоїла в повній мірі для вільного спілкування на ньому, а новий, український, освоює в двох мовних середовищах: російськомовної - в групі дитячого садка, і «російсько-національної» - вдома і в своїй діаспорі.
Фактично, навчаючи малюка мови в стінах дитячого садка, де він проводить більшу частину часу, «погрожує» його в російськомовне середовище, ми вчимо його не тільки вирішувати повсякденні комунікативні завдання, а й думати російською мовою.
Так, наприклад, розширюючи словник дитини. ми пропонуємо йому для запам'ятовування назви предметів і явищ, не тільки йому відомих, але і тих, з якими дитина раніше не стикався, і для яких у нього не було слів в своїй національній мові. При цьому дитина освоює лексику шляхом, природним для рідної мови: він отримує єдине слово для позначення цього предмета, а не переклад слова з національної мови українською.
Поступово зі збільшенням лексикону і розширенням уявлень дитини про навколишній світ українською мовою виходить на перше місце в комунікації дитини.
Дошкільний вік, коли у дитини відбувається знайомство з навколишнім світом і формуються мовні навички, коли мова освоюється інтуїтивно, підсвідомо засвоюється граматичний лад мови, - найбільш сприятливий і відповідальний період для нашої роботи.
Особливості роботи при навчанні української мови дитини дошкільного віку є наслідком умов середовища, в якій він знаходиться. У нашому випадку це змішана група дітей старшого віку масового дитячого саду.
Перевагами такого навчання є:
- постійне перебування в російськомовному середовищі: аудіювання і говоріння;
- висока мотивація дитини до вивчення української мови: психологічна потреба і готовність дитини до комунікації;
- використання гри, як основного виду діяльності дитини дошкільного віку, для закріплення отриманих на спеціальних заняттях знань.
Для докладної розробки нами була обрана тема «Магазин. Я в магазині".
Спеціальні заняття для групи дошкільнят носять практичну спрямованість, мають на меті формування комунікативної компетенції в навчальних і побутових ситуаціях. Включений в заняття лексичний матеріал згруповано за ситуативним ознакою. Враховуються психологічні особливості та можливості дітей дошкільного віку, їх здатність до засвоєння нової інформації.
Зі свого боку при плануванні заняття ми внесли доповнення в методику проведення занять, а саме:
Кожне заняття ділиться на дві частини, або два уроки:
Урок 1 передбачає роботу за столом і у демонстраційній дошки з наочним дидактичним матеріалом.
Мета першого уроку: знайомство з новим мовним матеріалом і його засвоєння, тобто формування вміння його вживати до місця і в правильному значенні.
Діти засвоюють семантику нових слів, вчаться користуватися правильно оформленою клишированной фразою, що включає нові слова.
Фрази за своїм змістом відображають намір, питання, вираз згоди і незгоди, повідомлення про факт, прохання і подяку, і т.д.
При цьому використовуються знайомі дитині види вправ:
- назви, що це? Обговорювання нових слів хором і індивідуально.
- покажи / вибери потрібну картинку. Індивідуально.
- «Плутанина» (виправлення помилок, навмисно допускаються учителем)
- діалоги за схемою «вчитель-дитина», «дитина-учитель», «дитина-дитина».
- проголошення клішірованних фраз по ланцюжку усіма дітьми.
- моделювання ситуації на демонстраційній дошці зі складанням послідовного розповіді з опорою на схему з ілюстрацій, і ін.
Другий урок проводиться в другій половині дня і проходить у вигляді сюжетно-рольової гри, екскурсії, заняття з малювання і т.д.
Мета другого уроку: сформувати навик користування новим мовним матеріалом в ігровій і реальної ситуації, формування психологічної готовності і навички активного і коректного спілкування російською мовою.
Другий урок проводиться спільно з украінскоговорящімі дітьми в ігровій кімнаті або зоні групи з використанням грального обладнання, іграшок, муляжів і т.д.
Важливим моментом, на наш погляд, є підбір ілюстративного дидактичного матеріалу для проведення заняття. За нашими спостереженнями, чим ближче до реальності представлено зображення предметів, тим легше відбувається семантизация нових слів. В ідеалі оптимальним ілюстративним матеріалом могли б служити фотографії, оброблені в комп'ютерній програмі.
У навчанні передбачається виконання домашнього завдання в зошиті:
- вирізати і наклеїти в зошит картинки із зображенням предметів;
- обвести контури предметів (вклейки-заготовки);
- домалювати відсутні частини предметів (вклейки-заготовки)
- намалювати і розфарбувати предмети (використовуються шаблони і трафарети) і т.д.