У чому замішаний вишневий сад українська газета

Справа ось у чому: у деяких неживих іменників чоловічого роду, в тому числі і у слова "сад", є особливі форми місцевому відмінку, які вживаються тільки з приводами "в" і "на". Вони вказують на місце, тому таке значення місцевому відмінку і називають місцевим. Так ось: в місцевому відмінку у таких слів ударне закінчення -у. Гуляти де? - на лузі. Де? - у вишневому саду. Зустрітися де? - на мосту, на березі.

Зовсім інша справа, нагадує нам інтернет-портал "Культура писемного мовлення" (gramma.ru), якщо ми з вами про щось говоримо, про щось запитуємо, про щось піклуємося. Ми говоримо про берег, ми піклуємося про ліс, ми турбуємося про сад. Наприклад, про вишневому саду.

Але і це ще не все. Згадайте велику п'єсу Чехова "Вишневий сад", тобто назва твору. В "Вишневому саду" чеховські герої вимовляють пронизливі монологи. В "сад", а не в саду! Доведеться запам'ятати: форми на -у (в саду) не вживаються, якщо іменники входять до складу назв творів.

І ще: це зараз ми говоримо про вишневому саду, про вишневому варення, про вишневому соку. А колись все це було "Вишневий"! У Островського в п'єсі "Снігуронька" Бобир на прохання Мизгиря подати меду запитує: "Який тобі до вподоби: Малиновий, аль вишневий, інбірний?"

Зараз "Вишневий" - це далеке минуле. А ось "в саду" і "в саду" ні-ні та переплутає хтось. Отже, ще раз: свої монологи герої Чехова вимовляють в "Вишневому саду", тобто в п'єсі "Вишневий сад". Але гуляли-то вони при цьому в вишневому саду.

Замішаний або замішаний

ЧОМУ іноді ми пишемо "замішаний", а в інших випадках - "замішаний"? І яка між ними різниця? Пригадайте, напевно ви не раз потрапляли в ситуацію, коли потрібно вибрати, як саме написати: замішані або замішані.

Ну ось, наприклад, людина потрапила в нехорошу історію. Він виявився в неї "замішане" або "замішаний"?

Ні, тут ніяких сумнівів бути не може. Звичайно, він виявився "замішаний" в нехорошу історію!

Добре, а якщо це не людина? Якщо це колобок з казки? Він "замішаний" на сметані. Так, саме так.

Розібратися з двома цими словами нам допомагає інтернет-портал "Культура писемного мовлення" (в Інтернеті це gramma.ru). Він нагадує нам про те, що відомо будь-якому грамотному носію української мови: короткий пасивні причастя "замішаний" може бути утворено тільки від дієслова "змушують" - тобто залучити до будь-яких (зазвичай небезпечне або погане) справа.

Інша причастя - "замішане", через "Е" (коротка форма - "замішаний") - утворено від дієслова "замісити", тобто приготувати однорідну в'язку масу, розмішуючи, розминаючи, розтираючи що-небудь.

Ну ось, начебто все ясно. Потрібно тільки якомога жвавіше уявити собі дві абсолютно різні картинки, дві різні ситуації: змушують когось в якусь справу і замісити тісто, наприклад.

Правда, в мові чимало випадків, коли потрібно розрізняти в написанні причастя, утворені префіксальних способом від дієслів типу "місити-заважати", "важити-вішати", "котити-качати". "Обвішаний продавцем покупці" - але "обвішаний діамантами світські дами". Або "помешения кондитером тісто" - але "людина, схиблена на вивченні мов".

Не лякайтеся, в крайньому випадку можна і в словник заглянути! Найголовніше - знати, що тут є два різних варіанти написання, а залежить це тільки від сенсу.